The Padma Purana

by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291

This page describes dhundhuli’s story which is chapter 196 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the one hundred ninety-sixth chapter of the Uttara-Khanda (Concluding Section) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Chapter 196 - Dhundhulī’s Story

[Sanskrit text for this chapter is available]

Sūta said:

1-7. Seeing extra-ordinary devotion in the minds of Viṣṇu’s devotees, Viṣṇu left his world, and went to the earth. He was having a garland of wood flowers; was dark like a cloud; had put on yellow garments; was wearing a crown; his group of girdles was dishevelled; his ear-rings in the shape of crocodiles were shining. He was charming due to three folds; was adorned with the beautiful Kaustubha; he was handsome like a crore of Cupids; he was besmeared with (the yellow sandal called) haricandana. He was the image of great joy and consciousness; he was sweet; and had held a flute. He entered the pure hearts of his devotees. Those followers of Viṣṇu, who lived in Vaikuṇṭha and were of tranquil minds, and of concealed forms, came to listen to Viṣṇu’s tale. Then there was a shout of victory mixed with the sound of conches, due to which (everything) inauspicious, very fierce due to Kali, perished. Seeing that the people there had forgotten their houses and themselves, Nārada knowing the truth about the Supreme Soul said to the Kumāras:

Nārada said:

8-11a. O best sages, this greatness due to the seven days’ (reading of or listening to the Bhāgavata) which I saw is uncommon. Even the fools, the wicked, so also the beasts and birds do reach the position known to be the highest. No other holy text so pure is laid down for the purification of the heart in the world of men. O Kumāras, in the Kali age, the abode of blemishes, it destroys the stream of sins, and brings about blessedness. (Please) tell me who are not purified by the devotional act (of reading of or listening to the Bhāgavata) for seven days, full of the stories (from it). You, the kind ones, have shown a new path for the good of the people.

Kumāras said:

11b-15. Those men who are sinners, very wicked, engaged in doing bad acts, are jealous, burnt by fire in the form of anger, crooked, passionate, go to Viṣṇu by means of the devotional act for seven days. Those who are without truth (i.e. are not truthful), who censure their father and mother, who are full of thirst (i.e. desire), who are out (of the fold) of the (four) stages of human life and castes, who are hypocrites, who are hurtful, go to Viṣṇu by means of the devotional act (of reading or listening to the Bhāgavata) for seven days. Those, who have committed the five terrible sins, who are deceitful, cruel, who are pityless like goblins, who have fed themselves with others’ wealth, who are adulterous, go to Viṣṇu by means of the devotional act extending over seven days. Those wicked ones who violently always commit sins with their body, words or mind, who are mean, ungrateful, impure, wicked-hearted, go to Viṣṇu by means of the devotional act extending over seven days.

Sūta said:

16. Then, when Nārada, honoured by gods, was thus pleased in heart, the Kumāras who were pleased, again said to Nārada:

Kumāras said:

17-31. About this I shall tell you an old historical account, by merely hearing which, destruction of sins takes place. Formerly in the city called Kohala, full of the practices (proper) for the castes and the stages of human life, and of wealth and grains, (situated) on the bank of Tuṅgabhadrā, there was the best brāhmaṇa known as Ātmadeva, who was proficient in Vedic learning and rites, and engaged in daily duties. His dear wife was Dhundhulī by name. She was always engaged in her own welfare. She regulated (everything) with her words; she was beautiful, and was born in good family. Generally she talked much as a result of her former acts. She was valiant in domestic duties, cruel, and was quarrelsome. When the couple, having no child, was staying there, they crossed the age of the measure of fifty years. They, being childless, lived unhappily in their house. For the birth of a child they gave wealth etc. (to brāhmaṇas). So also they gave many cows, (pieces of) land, (coins of) gold and garments. (But) due to (the effect of) their former deeds, neither a son nor a daughter was born (to them). And once that best brāhmaṇa Ātmadeva, dejected and unhappy due to not having a child, left his house and went to a forest. With his mind overcome by grief, he, emaciated by hunger, and encompassed by thirst, wandering here and there, luckily reached a lake. That best brāhmaṇa, having drunk water in (i.e. from) that lake, sat after resorting to the shade of a tree, O Nārada. By chance, just then, a siddha, roaming over the earth, came (there); he too, drinking the water in (i.e. from) the lake, came there only. Having seen that tranquil anchorite, the noble-minded Ātmadeva honoured him and touched his feet as of his own preceptor. The two who were seated (there), being of very affectionate minds, asked questions to each other like a preceptor and his disciple in a hermitage. That anchorite, the ocean of pity, seeing him of an afflicted heart and sighing, asked that Ātmadeva, seated before him:

The siddha said:

32-33. O best brāhmaṇa, what great worry is there in your heart causing grief? O you who know religious practices, tell me that, tormenting you.

Hearing those words of that very noble siddha, Ātmadeva then told him the cause of his grief.

Ātmadeva said:

34-37. O sage, what should I tell you about the grief accumulated due to former deeds? My ancestors are drinking tepid water. My ancestors, so also deities, are not at all accepting the offerings made by me. Dejected due to that grief, I have come here to cast my life. Fie upon my life, my house without progeny, my wealth and family! Even the cow protected by me becomes barren. Even the tree planted by me becomes barren. What is the use of the life of me who am luckless and childless?

Kumāras said:

38-39. Speaking like this when he, oppressed by grief, wept loudly before him, great compassion arose in the heart of the sage. The wise one seeing the line of letters on his forehead and understanding it, spoke again in detail to the brāhmaṇa Ātmadeva:

The siddha said:

40-42. O brāhmaṇa, listen. Today I have read your fate. Your having a son is not seen till the seventh existence. Give up your persistence for a child. The course of fate is most powerful. Taking to right knowledge, be happy, O very intelligent one.

Hearing these words of the siddha, the best brāhmaṇa, with his heart fixed on having a child, and being very unhappy spoke to the siddha:

The brāhmaṇa said:

43-50. What would happen with right knowledge? Give me a son even by force. Otherwise, I, filled with grief, will cast my life before you.

Seeing this persistence of the brāhmaṇa, the ascetic said: “Sagara, king of Aṅga, obtained misery. Citraketu became miserable due to wiping out the writing of fate. Therefore, O you who know religious practices, you will not be happy with a son, for fate is very powerful.” Saying so, that siddha, honoured by the good, gave a fruit to the best brāhmaṇa, who persisted for a son. “O brāhmaṇa, I have given this fruit to you for obtaining a son. Give it to your wife. By that a son will undoubtedly be born to you. The wife should, for a year, resort to truthfulness, purity, kindness, charity, eating once a day only. The son would be pure due to that.” Speaking like this the meditating saint left, (and) the brāhmaṇa came home. Having given the fruit to his wife, he told her what the siddha had said. Then that cruel Dhundhulī was always eager to have her say.

51-59. She told her friend all that the siddha had said: “If I would eat the fruit given by the siddha, then I would be pregnant. How shall I be able to bear it? I shall have little food, and will not have strength to move or for domestic work. If the foetus would be slanting, then it would be my death. How can I, so delicate, bear the pangs of delivery? When I shall be dull my sister-in-law would take away all my possessions. I am worried. O you of bright smile, what do (i.e. should) I do?” She, O brāhmaṇa, for fear of breaking the friendship, with her face smiling affectionately said: “It is just so.” Due to this wrong reasoning she did not eat the fruit at all. When her husband asked her: “Have you eaten the fruit?”, she told him, “I have eaten it.” Once her sister came to her house of her own accord. She told all that to her (saying): “This is my great anxiety. By being pregnant what shall I do? Tell me what is proper.” She said: “I am carrying. After delivery I shall give my foetus (i.e. child) to you. Till that time live happily in your house, as if you are pregnant, concealing (the fact). I shall always nourish the child in your house only. O you of an auspicious face, today give the fruit to the cow to test (the siddha’s words).”

60-69. Speaking like this, she went home with a pleased mind. Dhundhulī also did as her sister had told her. She, after having delivered a child, quickly gave it to Dhundhulī. She too told her husband: “The son is comfortably born.” Due to a child born to Ātmadeva, people became happy. He gave gifts to best brāhmaṇas, and performed the ceremony at the birth of the child. In his house there was the auspicious sound of songs and musical instruments. Ātmadeva, the very intelligent one, was joyful. Then she said to her husband: “There is no milk in my breasts. How shall I now nourish the child born recently, O lord? My sister also has delivered; but soon her child died. Bring her and keep her in (our) house. She will nourish the child.” Hearing the words of that Dhundhulī, the confused Ātmadeva, the best brāhmaṇa, full of joy, did just like that. The mother significantly named him Dhundhukārī. The boy obtained nourishment from the milk of his mother’s sister. After three months had passed, the cow gave birth to a child. He was handsome in all limbs, was divine, spotless and had lustre like gold. Having seen him, the brāhmaṇa was pleased, and himself performed the sacraments. All people that had come with a desire to see him were very much amazed.

70-78a. (They said:) “Due to the rise of great good luck of the brāhmaṇa Ātmadeva a boy, of a divine form, is born of the cow. It is a great wonder.” Due to destiny nobody knew the secret. Seeing the boy to have ears like those of a cow, he called him Gokarṇa only. After some time both of them attained youth. Gokarṇa was learned and wise. Dhundhukārin was very wicked. He was without a bath or purity or rites, ate prohibited food, and was full of anger. He was a thief, hated all people, and kept the company of wicked cāṇḍālas. He forcibly seized the children that were playing and threw them into a well. In the same way, being addicted to prostitutes, he diminished (i.e. squandered) his father’s money. Like a helpless person, his poor father wept. “A childless person is happy. A bad son causes grief. Now I have experienced that the siddha’s words are true. Where should I go? Where should I stay? Who would remove my misery? I shall cast my life in water or fire; or I would fall from a precipice.” To him, his father who was thinking like this and whose face was hung down, the wise Gokarṇa came and properly advised him.

Gokarṇa said:

78b-84. O father, the mundane existence is worthless; it causes misery and delusion to men. O father, who is a son? What is wealth? Who is whose wife? Who is the husband? The helpless world, tied by delusion, suffers, and not due to any other cause. Indra does not have any happiness; a sovereign emperor has no happiness. O father, only a detached sage, given to seclusion, has happiness. Give up your ignorance, the delusion of the form of progeny, the cause of hell. Being free from the couples (of opposite qualities) and from pride, and giving up everything, go to a forest.

Hearing these words of him, the brāhmaṇa said to Gokarṇa:

The brāhmaṇa said:

O good one, tell me in detail what should be done in the forest. O you treasure of pity, emancipate me who am tied down by the chains of delusion, who am wicked and of a mean mind, and who am fallen in the ditch of the worldly existence.

Hearing these words of his father Gokarṇa, learned due to knowledge and with his mind pleased, spoke to his helpless, dejected father:

Gokarṇa said:

85-86. Quickly give up the feeling of mineness for this (your) body which is a collection of flesh and bones, and for (your) wife, sons etc. Note that this world is momentary. Be a wise man, taking interest in detachment, and be firm in devotion. Always resort to religious practices. Give up the practices of (common) people. Serve good men. Give up desire for pleasures. Quickly give up thinking about the faults and virtues of others, and drink deep the juice of the stories of Viṣṇu.

Kumāras said:

87. Having thus known the experience told by his son, he who was of a firm mind and free from desire, and who had crossed sixty years, abandoned his house; and the magnanimous one, always followed by people dear to Viṣṇu, and living in a forest, obtained Viṣṇu’s position.

Like what you read? Consider supporting this website: