The Padma Purana

by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291

This page describes the greatness of vetravati which is chapter 134 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the one hundred thirty-fourth chapter of the Uttara-Khanda (Concluding Section) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Chapter 134 - The Greatness of Vetravatī

[Sanskrit text for this chapter is available]

Mahādeva said:

1-10. I shall tell (you) the greatness of Vetravatī. Listen, O beautiful lady. By bathing there (i.e. in the river) men are free till deluge. Vṛtra made a tank called Mahāgambhīra. That divine one, destroyer of heaps of great sins, came out from that tank. O best goddess, like Gaṅgā this is the best river. Merely on looking at her heaps of sins come to an end. O goddess, I shall tell you an old account, hearing which sinners are freed from faults and bondage of (their) acts. A king (named Vidāruṇa) ruled in the city of Campaka. He was always wicked, of a wicked form, and he very much harassed people. He was impious, the (very) form of impiety, and given to censuring Viṣṇu. He disregarded deities and brāhmaṇas, and was a great hater of the (four) stages of human life. He was rich, and was given to condemning the Vedas; he was foolish and cruel. He was a rogue, was interested in heterodox doctrines and outraged others’ wives. His name was Vidāruṇa, and he was a fool. Once, by chance, he came to that river (Vetravatī). O chief goddess, he, intent on hunting, himself became a leper due to his censuring brāhmaṇas. He talked nonsense, was wicked-hearted, a rogue and a cruel beast. He was always engaged in censuring the Vedas and polluted cows and holy texts.

11-31. The king, surrounded by his friends, who was like this, was wandering in a forest; being oppressed by thirst, he got down from (his) horse, drank water and went home. Due to the drinking of the water, his leprosy certainly disappeared. Especially the mind of the king became clear. O chief goddess, at that time in (the mind of) him devotion for Viṣṇu sprang up. From that time he always bathed (in Vetravatī). O chief goddess, he became spotless and endowed with handsomeness. Having enjoyed pleasure in this world and having performed many sacrifices, he gave gifts to brāhmaṇas and went to the position of Viṣṇu. Knowing this, O goddess, those brāhmaṇas who bathe especially in Vetravatī, are freed, O daughter of the (Himālaya) Mountain. The brāhmaṇas—or a kṣatriya, or a vaiśya or a śūdra—who bathe here are freed, O best goddess. O goddess, an outcast or a censurer of the Vedas, who, in the month of Kārtika or Māgha, bathes at the confluence of rivers, is free from sins. Especially a killer of a brāhmaṇa who bathes there where her confluence with Sābhramatī is seen, is always freed. O sinless one, the village there is a divine city, of the form of heaven. O goddess, Brahmā practised many abstract meditations there. No rebirth is (had by one) who has bathed and eaten there. O goddess, she is said to be another Gaṅgā, especially in the Kali age. Those men who desire happiness and wealth, who desire heaven, bathe there repeatedly, enjoy happiness in this world, and go to the eternal (position) of Viṣṇu. Those born in the solar race and the lunar race, who came here and bathed in Vetravatī obtained bliss. She removes misery when seen, and mental sin when touched. O goddess, one who bathes in and drinks (her) water undoubtedly enjoys salvation. By bathing (in her), muttering hymns and performing sacrifices (on her bank) one gets infinite fruit. One should go to the holy place of Vārāṇasī, and practise Cāndrāyaṇa-vow. O best goddess, the religious merit on having gone there is great. If a man dies especially on (the bank of) Vetravatī, he becomes four-armed, and goes to the highest (position) of Viṣṇu. O best goddess, all the holy places, deities, dead ancestors that are there on the earth, live here in Vetravatī. O you beautiful lady, what is the use of talking much about other things repeatedly? O you ancient one, there is no other holy place like Vetravatī on the earth. O great goddess, I, Viṣṇu, so also Brahmā, gods and great sages, deities all stay in Vetravatī. Those who bathe in Vetravatī, once, or twice or especially three times (a day) are-freed. There is no doubt about it.

Like what you read? Consider supporting this website: