The Padma Purana

by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291

This page describes king suratha wins the battle which is chapter 52 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the fifty-second chapter of the Patala-Khanda (Section On The Nether World) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Chapter 52 - King Suratha Wins the Battle

[Sanskrit text for this chapter is available]

Śeṣa said:

1-4. Seeing Campaka fallen Suratha, the mighty kṣatriya, with his body filled with grief, went, seated in a chariot (to the battlefield). Suratha who was very powerful, was angry and heaving heavy sighs, called (i.e. challenged) the monkey. Seeing the king challenging him the very brave hero, the lord of monkeys, having great speed, went to (i.e. marched against) him. King Suratha with his beautiful voice deep-sounding like (that of) the clouds, seeing Hanūmat who despised great heroes coming, said:

Suratha said:

5-8. O best monkey, possessing great might and valour you who performed a great feat for Rāma in the demon’s city, are blessed. You are the devoted servant of Rama’s feet. You, the hero, overthrew my mighty son Campaka. Now having tied you up I shall go to my city. O best among the lordly monkeys, wait carefully. I have told (you) what I thought to be the truth.

Hearing these words of Suratha the lord of the monkeys said with a grave voice (to him) on the battlefield adorned only by warriors.

Hanūmat said:

9-10. You remind (us) of Rāma’s feet. We are the servants of Rāma’s feet. If you bind me forcibly, my lord (Rāma) will free me. O hero, make true (i.e. carry out) the pledge that you have in your heart. (A man) who remembers Rāma goes to the end of (i.e. destroys) his misery. The Vedas say this.

Śeṣa said:

11-18a. Suratha having praised Vāyu’s son (Hanūmat) like this, pierced him with many fierce arrows sharpened on a whetstone. Not minding those arrows discharged (by Suratha) and causing bloodshed, Hanūmat seized (Suratha’s) bow ready with arrows with his hand. The angry monkey holding the bow in both his hands broke it; and shouting (i.e. with his shouts) he scared the warriors and tore them with his nails. Seeing that his bow with the string attached was broken by him (i.e. by Hanūmat), he took another bow adorned with a great (i.e. strong) string. The monkey angrily seized that bow also and broke it. He (i.e. Suratha) took anotherbow. The mighty (Hanūmat) broke that (also). When that bow was broken, he took another bow. He (i.e. Hanūmat) having a great energy, quickly broke that bow also. Making great sounds in many ways every moment through great anger, he thus broke to pieces eighty bows of the king. Then (the king) getting very angry took (the missile) called Śakti.

18b-23. The hero (i.e. Hanūmat) struck by the Śakti fell down. (Then) in a moment being anxiously desirous (to defeat Suratha) he got up and, being very angry, seized the king’s chariot. Seizing it he flew with a great speed toward the sea. Seeing him flying Suratha, the killer of his enemies, struck the active Hanūmat on his chest with iron-clubs. He dropped the chariot from a distance and in a moment it was shattered to pieces. Getting into another -chariot he (i.e. Suratha) speedily went (i.e. rushed) to (Hanūmat), the son of Vāyu. Encircling the chariot along with the horses and the charioteer and with the banners, Hanūmat shattred it on the battlefield. Getting into another chariot, the very powerful king went (to attack Hanūmat). Hanūmat with his body getting strength violently broke it.

24-27. Seeing the chariot shattered Suratha got into another (chariot). He forcibly broke it along with the horses and the charioteer. In this way Hanūmat shattered forty-nine chariots. Seeing that feat the king too along with his soldiers was amazed. Being angry he said to the lord of monkeys: “O son of Vāyu, acting bravely (like this) you are blessed. No one (but you) has done or will do this feat. O son of Vāyu, O bee (hovering round) the lotuses of the feet of Rāma, wait for a moment till I make my bow ready.”

28-34. Saying so, and stringing the bow he, full of anger,.fixed on his strong arrow the missile called Pāśupata (i.e. presided over by Paśupati). Then ghosts, friends, goblins, led by witches, frightening Hanūmat, suddenly appeared (there). The monkey was bound by the Pāśupata missiles. He was seen by the people (bound by the missiles). While they were wailing, the son of Vāyu remembering Rāma in his mind broke them in a moment. With his body freed he at once fought with king Suratha. Seeing him with his body freed Suratha, knowing (the use of) great missiles, taking him (i.e. Hanūmat) to be very strong, took the missile known as Brāhma (i.e. presided over by Brahmā). The strong Māruti laughed and swallowed the Brāhma missile. The king, the protector of the earth, seeing that (the missiles was) swallowed by him, remembered Rāma. Remembering Rāma, the son of Daśaratha, he fixed the Rāma-missile (i.e. the missile presided over by Rāma) on his bow, and said these (words) to him: “O best monkey (now) you are bound.”

35-39a. Having heard those words, when the hero Hanūmat, Rāma’s servant, would go ahead, he was bound on the battlefield by the king with the Rāma-missile. To the king Hanūmat said: “O king, what do (i.e. can) I do now? You have bound me with the missile of (i.e. presided over by) my master, and not with any ordinary one. I respect it; O king, take me to your city. That abode of kindness, my master, will come and release me.” When the son of Wind (i.e. Hanūmat) was bound, the angry Puṣkala went to (i.e. marched against) the king. He pierced that Puṣkala who had come (like that) with many arrows. The mighty one struck the king with thousands of arrows.

39b-46. The king cut off many of his arrows on the battlefield. When that great warrior Puṣkala was thus angry in the battle, the entire world—immobile and also the mobile—was filled with arrows. Seeing their firm resolve to fight, the soldiers of gods were perplexed. Then what to say of (i.e. what can be said about) men who got scared in a moment! With the discharges of missiles and counter-missiles a fierce, thrilling battle took place among the warriors. Then the angry king took an arrow. But it was cut off by the arrows angrily discharged by Bharata’s son (Puṣkala). When that arrow was cut off, the king took another. When he (i.e. Puṣkala) cut off (i.e. tried to cut off) that arrow, he was wounded on chest (with it) which stuck to (i.e. struck) his chest. Having fought a very great (i.e. fierce), wonderful battle with the king, the very lustrous and very intelligent Puṣkala fell into a swoon. When Puṣkala had fallen, Śatrughna who tormented his enemies, got angry with Suratha and seated in his chariot went (to him).

47-58. The very mighty brother of Rāma said to king Suratha: “You have done a great feat that you have bound the son of Wind (i.e. Hanūmat). You have overthrown even the great hero Puṣkala and so also my other very mighty and brave warriors in the battle. Now wait. O king, where will you go by overthrowing my soldiers on the battlefield? Now put up with my arrows.” Hearing these words of the hero, the mighty Suratha having in his mind the charming lotus-like feet of Rāma, said: “In the battle I have knocked down your warriors waiting for Hanūmat. Now I shall overthrow you also on the battlefield. Recollect Rāma who, the hero, (will) himself come and protect you. Otherwise, O you tormentor of the enemies, you will not live before me.” Saying so, the king struck him with thousands of arrows. He put the great Śatrughna into the cage of the volley of arrows. Śatrughna (trying to) avoid the volley of arrows, discharged a missile to burn the arrows with bent joints. The great king Suratha, seeing that missile discharged, destroying it with the Varuṇa missile (i.e. the missile presided over by Varuṇa), pierced him with crores of arrows. Then he fixed on his bow the wonderful missile given by the female devotee which deluded all heroes and made them sleep. The king seeing that great deluding missile remembered Viṣṇu and said to Śatrughna: “This one is proficient in (the use of) all weapons an d missiles. No other delusion seems to be causing fear and tormentation to me who am deluded by the recollection of Śrī Rāma.”

59-65. When the hero spoke like this, he discharged the great missile. Cut off by the arrow it fell on the battlefield. Seeing that the great missile was fruitless against the king, he being extremely amazed, fixed an arrow on his bow. The destroyer of great demons fixed on his bow that fierce arrow resembling fire in lustre with which Lavaṇa was killed. Seeing that (arrow) the king said: “This arrow sticks to (i.e. strikes) the chest of the wicked. It does not even remain in front of the devotee of Rāma.” When he was saying like this, Śatrughna struck him with that arrow and pierced him in his chest (with it) resembling flames of fire. The tormentor of the enemies, afflicted by the arrow and full of great agony became unconscious for a moment in the interior of his chariot. Having in a moment overcome that agony he said to his enemy before him: “Endure one stroke of (i.e. given by) me. Where will you go from my presence?”

66-69. Speaking like this in the great battle he fixed on his bow an arrow full of flame of fire and having golden feathered ends. That arrow that was discharged from the bow and that remained on its way, though cut off by Śatrughna with the upper part of his (sword’s) blade, fell upon his chest. Being rendered unconscious by that arrow, he fell on the chariot. The entire army that was defeated wailed and fled away. Suratha, the servant of Rāma, obtained victory in the battle. Then heroes rendered unconscious by his ten sons, fell somewhere.

Like what you read? Consider supporting this website: