by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291
This page describes sage aranyaka goes to vishnu’s heaven which is chapter 37 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the thirty-seventh chapter of the Patala-Khanda (Section On The Nether World) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.
1. By the best sage they were asked (about) the wonderful deeds of Rāma. Regarding themselves as blessed and fortunate they spoke with respect.
The people said:
2-5. On seeing you we are now purified, since by (telling us) the account of Rāma you are purifying people (like) us. Listen to the true statement. You are the best among the brāhmaṇic sages. We shall tell all that you have asked us. By the words (i.e. at the suggestion) of Agastya Rāma is performing a very great sacrifice furnished with all ingredients for removing (the sin due to) the killing of a brāhmaṇa. We who all look after him have come along with the horse to your hermitage. O very intelligent one, know it.
6-11. Hearing these pleasant words, an elixir of life, the brāhmaṇa, devoted to Rāma was highly delighted. “Today the tree of my desire for glory has become fruitful. Today my mother who gave me birth, is blessed. Today I have obtained kingdom free from troublesome fellows. The treasures are very rich today. Today the gods are very much pleased. I have today obtained the fruit of maintaining the sacred fire to which oblations were offered, that I shall see the pair of the lotus-like feet of Rāmacandra. That extremely charming lord of Ayodhyā, who is everyday meditated upon in my heart, will indeed be seen by me. Hanūmat, embracing me, will ask me about my well-being. The best one, on seeing my great devotion, will be pleased.”
12-13. Hearing these words, Hanūmat, the best of the monkeys, clasped the pair of the feet of the sage Āraṇyaka. “O lord, O brāhmaṇa-sage, I am (Rāma’s) servant standing before you. O lord of sages, know me, Rāma’s servant, resembling a dust-particle.”
14-17. When he was speaking like this, the sage, who was highly delighted, embraced Hanūmat adorned with his devotion to Rāma. Both were full of love, both were bathing with nectar (as it were). Covered (by each other) they appeared as it were drawn in a picture. They sat there and told very pleasant stories. Their minds were full of love for the lotus-like feet of Raghunātha. Hanūmat said various charming words to that excellent sage Āraṇyaka who was full of the thought about the feet of Rāma:
18-24. “O lord, this is the great diamond-like offspring of Daśaratha’s family. He is Rāma’s brother; is very brave. This Śatrughna salutes you. He killed Lavaṇa who was fearful to the entire world; and he made all sages, of excellent penance, happy. This is (Bharata’s son) named Puṣkala, who is served by very great heroes and who now conquered many great heroes on the battlefield. Know this one of many merits and of great power to be Rāma’s minister, dear to Raghupati (i.e. Rāma) like his own life, knowing everything and proficient in dharma. This is Subāhu, who is very fierce, who is a conflagration to the families of the enemies, and is a bee (howering) round the lotus-like feet of Rāma. This one of great fame salutes you. This Sumada too, who, due to service of Rāma’s feet given (i.e. assigned) to him by Pārvatī, has now achieved the great crossing over the ocean of the mundane existence. This Satyavān who having heard from his servant that the horse (of Rāma) had come, offered his kingdom (to Rāma). He is saluting you (by prostrating himself) on the ground.”
25-29. Having heard these words, sage Āraṇyaka, having embraced (them) with respect, welcomed them by offering fruits etc. They, very diligent ones, being delighted, having performed their daily morning rites in Revā, stayed in the hermitage of the excellent sage. Having put the sage with his servants in a man-drawn vehicle, Śatrughna reached Ayodhyā where Rāma had taken his abode. He (i.e. the sage) seeing from a distance the city in which the king of the solar dynasty lived, quickly (got down from the vehicle and) went on foot with a desire to see the lord of Raghus. He reached the beautiful city of Ayodhyā adorned with people. A thousand of desires got (into his mind) for seeing Rāma.
30-32. There on the bank of Sarayū adorned with a pavilion, he saw Rāma who was dark like dūrvā-blades, whose eyes had the beauty of lotuses, who was holding on his waist a charming deer-horn endowed with beauty, was surrounded by hosts of sages led by Vyāsa, was well-served by the brave (soldiers), was surrounded by Bharata and Sumitrā’s son (Lakṣmaṇa), was giving to the groups of the poor whatever they asked for.
33-36. Having seen him, (the sage) called Āraṇyaka regarded himself as blessed. “My eyes, resembling lotus-petals, are seeing Rāma. Today my knowledge of all sacred texts has become very significant, since, knowing Śrī Rāma, I have reached this city of Ayodhyā.” He, delighted, saying these and many other words, and shining with his body very much delighted on seeing the feet of Rāma, went near Ramā’s lord who was extremely inaccessible even to other lords of deep meditation, devoted to reflection. “Today I am lucky (that) Rāma’s feet will come within the range of my sight (i.e. will be seen by me).” Saying these charming words (he stood) seeing Rāma.
37-40. Rāma too, seeing the best brāhmaṇa glowing with his own lustre, having the form of penance, got up. The great Rāmacandra saluted his feet for a long time. “O brāhmaṇa god, you have today purified my body.” Saying these words, the lord, before whose feet (the lights of) the gems on the crowns of gods and demons bending before him were waved, fell at his feet. The best brāhmaṇa, of a great penance, held the best king between his arms, and embraced the dear lord.
41-46. The son of Kauśalyā (i.e. Rāma), the lord, having put him on a high jewelled seat, washed his pair of feet with water. And Hari (i.e. Rāma) himself took (i.e. put) that water, used for washing the sage’s feet, on his (own) head, saying: “Today with my attendants and (members of) my family I am purified. Having smeared him with sandal (-paste), he gave him a milch cow; and he, served by the lord of gods, said (these) charming words: “O lord, I would perform the sacrifice called Vāji-medha (i.e. horse-sacrifice). That will be today fully completed due to the arrival of your feet. Today, sacrifice (called) Aśvamedha (i.e. horse-sacrifice), purified by your feet, will destroy my sin due to the killing of a brāhmaṇa.” To him, served by the lord of kings the sage Āraṇyaka smilingly spoke thus in sweet words:
47-58. “O lord, O king friendly to brāhmaṇas, your words are proper. O great king, the brāhmaṇas who have mastered the Vedas, are (but) your forms. O king, when you will perform the auspicious act like worshipping brāhmaṇas, all the (other) kings will worship a brāhmaṇa. O great king, the words which you uttered, viz. “I shall perform a pure sacrifice to remove (the sin of) a brāhmaṇa’s murder” are but laughable. (Even) a fool void (i.e. ignorant) of all sacred texts, would go to the highest position after having crossed the ocean of all sins (merely) by remembering your name. It is clear that the essential meaning of all the Vedas and old narratives is that Rāma’s name is remembered to overcome sins. O Rāmacandra, as long as your name is not distinctly uttered, sins like those of brāhmaṇa murders, roar. O great king, having heard your name, the elephants in the form of great sins run away with a desire to find a place somewhere (to hide themselves). Therefore, O Rāma, O you whose sight is meritorious, how can there be a killing by you? A men, having heard your good (i.e. auspicious) account, instantly becomes pure. Formerly in the Kṛta age I heard the words from the mouth of (i.e. uttered by) sages knowing ancient accounts and residing on the bank of Gaṅgā: ‘As long as men do not utter the charming name of Rāma, there are fears for those very sinful cowardly men’. There-fore, now I am blessed; O Rāmacandra, the destruction of my mundane existence has now become easy due to my having seen you.” He worshipped the sage who was speaking like this. All the sages uttered the words, ‘Well, Well’.
59-67. O Vātsyāyana, best among the sages, and greatly devoted to Rāma, a great wonder took place there. Listen to it when I am telling (it to you). When he saw the great king Rāma (just) as he had seen him in his meditation, he, who was extremely delighted, said to the best sages: “O best sages, listen to my very pleasant words. Who will be (i.e. who is) so very lucky like me on the earth? There is none like me; there was none born like me; there will be none like me, since Rāmabhadra having saluted me inquired about my (i.e. offered me a) welcome. He the dust of whose feet is always sought for by the scriptures has today after drinking the water (flowing) from my feet regarded himself pure.” When he was speaking like this, Brāhmaṇic (lustre) burst out (from his body) entered (the body of) the lord of the Raghus. (The sage) when all people were watching in the pavilion on the bank of Sarayū, obtained absorption (into the deity, viz. Rāma), which (absorption) is difficult to be secured by the meditating saints. In the sky there was at that time the sound of musical instruments. There was (also) the sound of lutes. Shower of flowers fell in front of them who were watching the interesting wonder. The sages also, having seen it, praised the best sage (saying): “The best sage is fortunate, since he has secured residence in the body of Rama.”