Padma Purana
by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291
This page describes the greatness of tulasi which is chapter 22 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the twenty-second chapter of the Brahma-khanda (Section on Brahman) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Chapter 22 - The Greatness of Tulasī
[Sanskrit text for this chapter is available]
Śaunaka said:
1. O you omniscient one, kindly tell me, for the good of all creatures, the greatness of Tulasī which destroys the sins of those who listen to it.
Sūta said:
2-13. The servants of Yama do not come to his house in the vicinity of which there is a grove of Tulasī, due to the house having the nature of a holy place, O brāhmaṇa. O brāhmaṇa, the Tulasī-grove is auspicious and removes all sins. Those excellent men who plant it do not see the Sun’s son (i.e. Yama). O best brāhmaṇa, all the sin of him who plants it, nourishes it, attends upon it, looks at it and touches it, perishes. O brāhmaṇa, those high-souled ones who worship Viṣṇu with tender Tulasī-leaves do not go to Yama’s abode. The best rivers like Gaṅgā, the best (gods) Viṣṇu, Brahmā and Śiva, along with deities and holy places like Puṣkara, remain in a Tulasī-leaf. A sinner who, endowed with Tulasī-leaves, casts his life, goes to Viṣṇu’s abode. I have told (you) the truth. The man who, besmeared with the clay of Tulasī (i.e. in which Tulasī is growing), casts his life, goes, though full of hundreds of sins, to Viṣṇu’s abode. O brāhmaṇa, sin does not touch the body of the man’ who would wear the sandal-like Tulasī-wood. He goes to the highest position. He, who, though impure and of bad conduct, wears the rosary of (the beads made of) Tulasī-wood round his neck, goes, due to his devotion, to Viṣṇu’s house. That man on whose body is seen the rosary made of Dhātrī-fruits or (beads of) Tulasī-wood, is a devotee of Viṣṇu. He again who, putting round his neck the garland (of the leaves) of Tulasī, would worship Viṣṇu, obtains, for each flower, a myriad of cows.
14-19. Those men who, of wicked minds, are sceptics, and who do not wear the (Tulasī)-garland, being burnt by the fire of the wrath of Viṣṇu, do not return from hell. A man should not abandon a garland of Tulasī-(leaves), especially of the fruits of Dhātrī, which destroys great sins and gives religious merit, worldly prosperity and sensual enjoyments. A man lives in Viṣṇu’s house for as many thousands of years as the hair (on his body) the Dhātrī-garland would touch. That man who after having offered the rosary of (the beads of) Tulasī-wood to Viṣṇu, devoutly wears it, has no sin at all. On seeing the rosary made of the beads of Tulasī-wood, the messengers of the king of the dead (i.e. king Yama) run away as a leaf shaken up by the wind. O best brāhmaṇa, the dead ancestors of him who offers them piṇḍas in the shadow of Dhātrī in the Tulasī-grove, are emancipated.
20-25. O brāhmaṇa, he who keeps the Dhātrī-fruit in his hand, on his head, round his neck or in his ears should be known as Viṣṇu himself. O brāhmaṇa, the sin earned during crores of existences of him who would worship Viṣṇu with the leaves and fruits of Dhātrī, at once perishes. O brāhmaṇa, sacrifices, gods, sages and holy places always remain by resorting to the Dhātrī-tree in Kārtika. A man who collects a leaf of Dhātrī or a leaf of Tulasī on the twelfth day in Kārtika, would not go to hell full of torment. O brāhmaṇa, the sin, due to the contact of food of the man who eats food under the shadow of Dhātrī in Kārtika perishes for a year. O brāhmaṇa, a man should worship Viṣṇu in a Tulasī-grove and at the root of a Dhātrī in Kārtika; he certainly goes to Viṣṇu’s world.
26-27. O best brāhmaṇa, if a sinner devoutly holds on his head the water remaining at the root of Tulasī, he goes to Viṣṇu’s abode. He who would hold on his head the water flowing from a Tulasī-leaf, has bathed (i.e. has obtained the fruit of having bathed) at all sacred places, and in the end he goes to Viṣṇu’s house.
28-41. O great sage, formerly in the Dvāpara age there was an excellent brāhmaṇa. Once, having bathed and having offered a sacrifice to Tulasī, he went home. He became like the sun in lustre, and like Mārtaṇḍa in religious merit. A glutton, a great sinner, oppressed with thirst, came there, and having drunk the water at the root of Tulasī, had his sins perished. A hunter named Asimardana, came quickly, and said: “The food is eaten.” Having eaten it and shattered the food in the cooking vessel has he gone? He killed him. Yama’s servants, angry and with nooses and hammers in their hands came by Yama’s order to take him to Yama’s abode. (When) they thought of binding and taking him, Viṣṇu’s servants came (there). Then having cut off the leather-straps, they quickly put him in a charming chariot. They (i.e. Yama’s servants) politely asked them: “O good ones, due to which religious merit of him are you taking him (to Viṣṇu’s abode?)” They said: ‘Formerly he was a king. He has done many (acts of) religious merit. He kidnapped some beautiful woman. Due to this sin, the king went to Yama’s abode. There you tortured him by Yama’s order. Lying there he sported with a woman of a coppery red colour. Due to this sin the king went to Yama’s abode. By Yama’s order you tortured him there. He remained there. He embraced misery and suffered for a long time. In Yama’s abode he was sprinkled with streams of salt water. Then for the remaining part of his stay in hell, he was repeatedly born in sinful stocks, and suffered unhappiness as a result of his own deeds. After drinking the water at the root of Tulasī he goes (i.e. would go) to Viṣṇu’s abode.” Hearing these words of them the messengers (of Yama) went as they had come. The messengers of Viṣṇu went with him to Viṣṇu’s abode. O brāhmaṇa, I have told you Tulasī’s abode.
42. O brāhmaṇa, I have told you Tulasī's importance which destroys sins. I do not know what would happen to them who serve (Tulasī) with devotion, O sage.