The Padma Purana

by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291

This page describes restrictions while observing the kartika vow which is chapter 21 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the twenty-first chapter of the Brahma-khanda (Section on Brahman) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Chapter 21 - Restrictions While Observing the Kārtika Vow

[Sanskrit text for this chapter is available]

Śaunaka said:

1. O Sūta, O sage, please tell me properly the rites and restrictions (to be observed) in the best month Kārtika.

Sūta said:

2-7. O best brāhmaṇa, a man, being pure, should (begin to) observe the vow of the Kārtika month on (i.e. from) the full moon of Āśvina (and should continue it) till the Udbodhinī (i.e. the eleventh day of the bright fortnight of Kārtika). O brāhmana, a man should excrete or pass urine by facing the north during the day time. He should observe silence (while excreting or passing urine); and O you omniscient one, he should excrete or pass urine by facing the south during the night. O brāhmaṇa, he who has undertaken the vow (of Kārtika) should not excrete or pass urine on a path, in water, in a cow-pen, in a crematory or an anthill. He should not excrete or pass urine at excellent places. Taking pure clay he should first wash his left hand with clay and water for cleansing it twenty times. He should apply it (i.e. the clay) once to his generative organ and five times to his anus, ten times to his left hand, and then ten times to both (his hands), and three times to (each of) his feet. Then he should cleanse his face and then resolve to bathe.

8-10a. Meditating on Dāmodara (i.e. Kṛṣṇa) in his mind, he should then recite this hymn: “O Janārdana, in (the month of) Kārtika I shall every morning have a bath that destroys sins, to please Kṛṣṇa with Rādhā. O Śrīkṛṣṇa, my salutation to Paṅkajanābha (i.e. Viṣṇu) lying in water; my salutation to you along with Rādhā. Accept the objects (I am offering and) be pleased with me.”

10b-2la. Then he should bathe and put on the mark. If he, being without the Ūrdhvapuṇḍra[1] (i.e. upright lines made on the forehead), does any act, all that (i.e. the entire) act of him becomes fruitless. This is the truth that I am telling. That body of a human being which is without the Ūrdhvapuṇḍra should not be seen. If one sees it, one should look at the sun. Even a cāṇḍāla, on whose forehead white upright lines are made with clay, is of a pure soul. There is no doubt that he is venerable. There is no doubt that on the heads of those mean men who make the Ūrdhvapuṇḍra without a hollow, the foot of a dog is always (placed). O brāhmaṇa, having finished the rite spoken (i.e. laid down) for the morning, he should, according to his capacity, worship Tulasī that destroys sins. Then, O brāhmaṇa, having, with his mind concentrated, listened to Viṣṇu’s account from a Purāṇa, he who observes the vow, should devoutly and duly worship him. O brāhmaṇa, a man should always avoid (using) the seat of another person, avoid food of others, so also the bed of another person, and another man’s wife; (he should) especially (avoid these) in Kārtika. He who observes the vow (of the Kārtika month), should always avoid a jujube, beans, meat and honey, royal beans etc. in Kārtika. O brāhmaṇa, (he should also avoid) the citron fruit, meat, flower and stale food. Masurika (a kind of pulse) is declared among the grains; the milk of cows is said to be vegetarian; O brāhmaṇa, salt is produced from earth; the limb of an animal is meat. O best brāhmaṇa, he should use all fluids bought by a brāhmaṇa, water remaining in a small lake, practice celibacy in the fourth period, and eat food from a dish made of rows of leaves. He should avoid besmearing his body with oil.

21b-35. He who observes the Kārtika-vow, should avoid mushrooms, lotus-stalks, asafoetida, onions, leave of (a kind of herb called) pūtikā, garlic, radish, potherb, so also a gourd, wood-apple, egg-plant, a pumpkin gourd, eating from (a vessel of) bell metal, (food) cooked twice, the food prepared by a lying-in woman, fish, bed and a woman in her period, food prepared by two women and the company of women. O brāhmaṇa, a householder should always avoid the dhātrī-fruit on a Sunday. On (eating) a pumpkin gourd a man would lose his wealth; on (eating) a bṛhatī he would not remember Viṣṇu; on (eating) a cucumber there would be no prosperity; on (eating) a radish there would be a loss of strength. One becomes defamed on (eating) bilva; he is born in the stock of an animal on eating nimba; on eating a palm-fruit there is the loss of the body; there would be folly on (eating) a coconut; a gourd is like the flesh of a cow; on eating kalindaka (the sin) would be (equal to that of) killing a cow. Kidney-beans are said to cause sin. The pūtikā-herb is declared to be causing the murder of a brāhmaṇa. On (eating) the egg-plant one’s son would be lost; on (eating) beans one would be ill for a long time. On (eating) meat there would be a great sin (incurred); he should avoid (these) on the first day etc. (of the month). A man should give that food, which he would avoid, to a brāhmaṇa, and have it in his meal at the end of the vow. As elephants flee away on seeing a lion, the messengers of Yama run away on seeing a man who duly observes the Kārtika-vow. O brāhmaṇa, the vow of (in honour of) Viṣṇu is the best; even a hundred sacrifices are not equal to it. By performing a sacrifice he would go to heaven, (while) one who observes the Kārtika-vow would go to Viṣṇu’s world. O brāhmaṇa, whatever bad deed a man has done through mind, speech or act, perishes in a moment on seeing him who observes the Kārtika vow. Even the four-faced Brahmā would not be able to narrate the religious merit of him who observes the Kārtika-vow as (already) told, observing which, O brāhmaṇa, all the sin would go (away) through the fear of him who performs the Kārtika-vow (saying to itself): ‘Where shall I go? Where shall I stay?’ O brāhmaṇa, a man should give according to his capacity food, garments etc. (to brāhmaṇas), and should also feed brāhmaṇas to please Viṣṇu. The observers of the vow should keep awake at night by dancing, singing etc. The sin of him who devoutly listens to this, perishes.

Footnotes and references:

[1]:

Ūrdhvapuṇḍra—Upright lines made on the forehead with some colouring substance. It is one of the five saṃskāras that a devotee of Vāsudeva was supposed to undergo. The other four are: Tapa (branding on the arm and other limbs), Name (Names of Vāsudeva), Mantra (a hymn), Yāga (worship of the images of Vāsudevao [Vāsudeva?]).

Like what you read? Consider supporting this website: