The Padma Purana

by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291

This page describes purificatory acts for one guilty of illegitimate intercourse which is chapter 18 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the eighteenth chapter of the Brahma-khanda (Section on Brahman) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Chapter 18 - Purificatory Acts for One Guilty of Illegitimate Intercourse

[Sanskrit text for this chapter is available]

Śaunaka said:

1. O Sūta, tell me fully, with what can a man who having through delusion h ad illegitimate intercourse, be purified?

Sūta said:

2-8a. The best brāhmaṇa, who cohabits with a cāṇḍāla woman or an outcaste woman, should observe three fasts, then should observe the Prājāpatya vow, get clean-shaved with (even) the tuft of hair on the crown of his head (removed), and should give a couple of cows (to a brāhmaṇa). The brāhmaṇa becomes purified after giving proper present (to a brāhmaṇa). If a kṣatriya or a vaiśya cohabits with a cāṇḍālī, he should (observe) the Kṛcchra Prājāpatya (vow) and should give two pairs of cows to (a brāhmaṇa). O you ascetic, if a śūdra cohabits with an outcaste woman, he should give four pairs of cows (to a brāhmaṇa) and observe the Prājāpatya vow. If a man being infatuated, cohabits with his mother or sister or daughter, or his daughter-in-law, he should observe three Kṛcchra (-vows). Having observed three Cāndrāyaṇa (-vows), he should give three pairs of cows. Getting clean-shaved with (even) the tuft of hair on the crown of the head (removed), he should drink the mixture of the five products of a cow. O ascetic, in this case he becomes purified even after making offerings into fire.

8b-10. O best brāhmaṇa, if a man through infatuation, cohabits with the wife (other than his mother) of his father, or his mother’s sister, or his preceptor’s wife, or his maternal uncle’s wife, or his brother’s wife born in the same family, he should observe a couple of Prājāpatya (-vows). O brāhmaṇa, he should observe three Cāndrāyaṇa-vows, (should give) five pairs of cows to brāhmaṇas and should give them a present. He is (by doing so) purified. There is no doubt about this.

11-14a. That fool who cohabits with a cow, should observe three fasts; there is no doubt that he is purified by giving a cow and food. He who cohabits with a prostitute, a female ass, a female pig or a monkey or a she-buffalow, should remain without eating in mud after having thrown himself there upto his neck. He is purified after three nights. He should observe fast for three nights after having got clean-shaved with the tuft of hair on the crown of his head (removed). Undoubtedly he is purified on remaining in water for a night.

14b-17a. O you ascetic, he who being infatuated by love, would cohabit with a brāhmaṇa-woman should observe three Prājāpatya (-vows) and three Cāndrāyaṇa (-vows). Similarly he should give three cows (to a brāhmaṇa). The brāhmaṇa woman should drink the mixture of the products of a cow for five nights, O brāhmaṇa. There is no doubt that by giving a pair of cows and a present (to a brāhmaṇa) she is purified. When a man cohabits with the wife of someone else he should observe (the vow of) Kṛcchra Sāntapana.

17b-24. A woman is like a bar. Therefore, he should avoid her. If a man (even) once cohabits with a woman out of his caste or a mean one, he should observe Prājāpatya Kṛcchra. There is no doubt that thereby he is purified. A woman is like a burning charcoal. A man is like ghee. Therefore, O brāhmaṇa, he should never remain in her vicinity. O brāhmaṇa, that woman, the destroyer of the family, who conceives (due to cohabitation) with her paramour, should be altogether abandoned. There is no blemish in doing so. That woman who would, leaving her own relatives, go (away) from her house, is spoiled, has fallen from the family. One should have no contact with her again. That woman who, being infatuated, cohabits with another man (who is not her husband), should observe the Prājāpatya Kṛcchra, and then should drink the mixture of the five products of a cow. Then she should give a pair of cows (to a brāhmaṇa). She is (thus) undoubtedly purified. When a childish brāhmaṇa woman, being deluded, cohabits with a stranger, she should be abandoned by (her) men. There is no blemish (in doing so). O brāhmaṇa, that brāhmaṇa who, being deluded by passion of love, would cohabit with a brāhmaṇa-woman, should give a cow and sesamum. Undoubtedly he is (thereby) purified.

Like what you read? Consider supporting this website: