The Markandeya Purana

by Frederick Eden Pargiter | 1904 | 247,181 words | ISBN-10: 8171102237

This is the English translation of the Markandeya Purana, one of the eighteen Mahapuranas. The Puranas (purāṇa) are a genre of Hindu religious texts. Its leading feature is narrative; and it presents an uninterrupted succession of legends. This translation features Sanskrit-native words that have been rendered using the IAST transliteration schem...

Additions and Corrections

P. 2, 1. 23, after sacred add customs.
P. 20, 1. 19, for Sāma read Sāman.
1. 26, for nāra read nārā.
P. 25, 1. 6, dele -phul.
P. 26,1. 21, for Āsoka read Aśoka.
P. 27, 1. 25, for Peninsular read Peninsula.
P. 29, 1. 18, add unless it is the same as the bird ‘putra-priya
which was so named because its note resembled
‘putra putra.’ Rāmāy., Ayodh.-k. (Ed. Gorr.)
ev. 11, (Ed. born.) xcvi. 12.
P. 29, 1. 24, for btween read between.
P. 29, 1. 33, add See Raghu-V., vi. 36.
P. 31, 1. 8, for famalies read families.

Cantos VII, VIII & IX for Hariścandra read Hariścandra.

P. 42, 1. 15, for back read bark.
P. 44, 1. 11, for compassionate read passionate.
P. 55. 1. 13, for Brāhman read Brahman.
1. 17, for Brāhman read the Prajāpati.
P. 65, 1. 29, for the read thee.
P. 89, 1. 33, for not therefore long read therefore; dele not.
P. 93, 1. 15, for etcetera read et cetera.
P. 99, 1. 6, for Dattatreya read Dattātreya.
P. 100, 1. 12, for yogi read yogi.
P. 102, 1. 35, for Bāla-khilyas read Vālakhilyas.
PP. 100-107, passim for Lakṣmi read Lakṣmī.
P. 108, heading, for XX read XIX.
P. 109, 1. 1-3 read instead And the doctrine of religious devotion
was indeed declared by Dattātreya to that
high-souled royal ṛṣi Alarka who was faithful to
his father.
P. 113, 1. 2, for exceedingly read exceedingly.
P. 118, 1. 5, for him, the large-thighed* hero, the chief of his
race, read Tumburu*, the spiritual preceptor of
her family.
1. 7, for accepted her read arrived.
note*, cancel the note and substitute See canto cxxvii,
verses 13 and 26.
P. 122, 1. 15, dele funeral.
P. 124, last line, for son and daughter read son’s wife.
P. 125, 1. 33, after anxiety add
P. 133, 1. 30, after inspirer add
P. 136, 1. 12, for atrujit’s read Śatrujit’s.
P. 143, 1. 14, for religion read righteousness.
P. 159, 1. 34, for begun read begin.
P. 173, bottom, for Kāmatās read Kāmatas.
P. 174, 1. 14, for carry read use.
1. 15, for are carrying read have used.
P. 177, 1. 20, read instead the wise man should bathe, keeping his
clothes on; and so also after resorting to a
place where bodies are burnt.
P. 179, 1. 34, for guru read gurus.
P. 181, 1. 2, for holidoys read holidays.
P. 182, 1. 3, for screened by many read concealed within many things.
P. 197, 1. 34, for practice read practise.
P. 201, l. 7, for Gandarvas read Gandharvas.
P. 236, 1. 3, for aptor read āptor.
P. 239, 1. 8, for is read are.
P. 241, 1. 21, add The Bombay edition reads instead “the
kharvaṭaka and the dramī.”
P. 242, 1. 1, to varmavat add note The Bombay edition reads
kharvaṭa” instead.
1. 21, add The Bombay edition reads “jana” instead of “jala.”
1. 38, add The Bombay edition reads “dramī” instead.
P. 245, 1. 27, for mentioueed read mentioned.
P. 269, 1. 21, for Dhūṃravatī read Dhūmravatī.
P. 288, 1. 23, dele the words from In a list to Nāga-rāṭ.
P. 293, 1. 3, for Vritraghnī read Vṛtraghnī.
P. 300, 1. 40, for Śilāvatī read Śīlavatī.
P. 332, 1. 4, add May this name be identified with the town
Kodungalūr (the modern Craṅganore) north of
Cochin? It is a place of sanctity, and was
formerly an important town and harbour.
P. 366, 1. 6, add See p. 445.
P. 368, 1. 13, for Badavā read Baḍavā.
P. 403, 1. 12, for mightly read mighty.
P. 445, 1. 35, add and p. 365.
P. 469,1. 9, for universel read universal.
P. 486, 1. 25, for my read may.
P. 581, 1. 27, for ungnents read unguents.
P. 636, last lin a, for om read from.

Page 2, line 24, insert customs before and.
In cantos VII, VIII and IX for Hariścandra read Hari-ścandra.

Like what you read? Consider supporting this website: