Mahabharata (English)

by Kisari Mohan Ganguli | 2,566,952 words | ISBN-10: 8121505933

The English translation of the Mahabharata is a large text describing ancient India. It is authored by Krishna-Dwaipayana Vyasa and contains the records of ancient humans. Also, it documents the fate of the Kauravas and the Pandavas family. Another part of the large contents, deal with many philosophical dialogues such as the goals of life. Book...

Section LXXVII

"Vrihadasva said,

'Having passed that night, king Nala decked in ornaments and with Damayanti by his side, presented himself in due time before the king. And Nala saluted his father-in-law with becoming humility and after him the fair Damayanti paid her respects to her father. And the exalted Bhima, with great joy, received him as a son, and honouring him duly along with his devoted wife, comforted them in proper words. And duly accepting the homage rendered unto him, king Nala offered his father-in-law his services as became him. And seeing Nala arrived, the citizens were in great joy. And there arose in the city a loud uproar of delight.

And the citizens decorated the city with flags and standards and garlands of flowers. And the streets were watered and decked in floral wreaths and other ornaments. And at their gates citizens piled flowers, and their temples and shrines were all adorned with flowers. And Rituparna heard that Vahuka had already been united with Damayanti. And the king was glad to hear of all this.

And calling unto him king Nala, he asked his forgiveness. And the intelligent Nala also asked Rituparna’s forgiveness, showing diverse reasons. And that foremost of speakers versed in the truth, king Rituparna, after being thus honoured by Nala, said, with a countenance expressive of wonder, these words unto the ruler of the Nishadhas.

'By good fortune it is that regaining the company of your own wife, you have obtained happiness. O Naishadha, while dwelling in disguise at my house, I hope I did not wrong you in any way, O lord of the earth! If knowingly I have done you any wrong, it behoves you to forgive me.'

Hearing this, Nala replied,

'You have not, O monarch, done me ever so little an injury. And if you have, it has not awakened my ire, for surely you should be forgiven by me. You were formerly my friend, and, O ruler of men, you are also related to me. Henceforth I shall find greater delight in you. O king, with all my desires gratified, I lived happily in your abode, in fact more happily there than in my own house. This your horse-lore is in my keeping. If you wishest, O king, I will make it over to you.'

Saying this, Naishadha gave unto Rituparna that science and the latter took it with the ordained rites. And, O monarch, the royal son of Bhangasura, having obtained the mysteries of equestrian science and having given unto the ruler of the Naishadhas the mysteries of dice, went to his own city, employing another person for his charioteer. And, O king, after Rituparna had gone, king Nala did not stay long in the city of Kundina!'"

Conclusion:

This concludes Section LXXVII of Book 3 (Vana Parva) of the Mahabharata, of which an English translation is presented on this page. This book is famous as one of the Itihasa, similair in content to the eighteen Puranas. Book 3 is one of the eighteen books comprising roughly 100,000 Sanskrit metrical verses.

FAQ (frequently asked questions):

Which keywords occur in Section LXXVII of Book 3 of the Mahabharata?

The most relevant definitions are: Nala, Rituparna, Damayanti, Naishadha, Bhima, Nishadhas; since these occur the most in Book 3, Section LXXVII. There are a total of 8 unique keywords found in this section mentioned 24 times.

What is the name of the Parva containing Section LXXVII of Book 3?

Section LXXVII is part of the Nalopakhyana Parva which itself is a sub-section of Book 3 (Vana Parva). The Nalopakhyana Parva contains a total of 28 sections while Book 3 contains a total of 13 such Parvas.

Can I buy a print edition of Section LXXVII as contained in Book 3?

Yes! The print edition of the Mahabharata contains the English translation of Section LXXVII of Book 3 and can be bought on the main page. The author is Kisari Mohan Ganguli and the latest edition (including Section LXXVII) is from 2012.

Like what you read? Consider supporting this website: