Mahabharata (English)

by Kisari Mohan Ganguli | 2,566,952 words | ISBN-10: 8121505933

The English translation of the Mahabharata is a large text describing ancient India. It is authored by Krishna-Dwaipayana Vyasa and contains the records of ancient humans. Also, it documents the fate of the Kauravas and the Pandavas family. Another part of the large contents, deal with many philosophical dialogues such as the goals of life. Book...

"Narada said, 'That tiger of Bhrigu’s race (viz., Rama), was well-pleased with the might of Karna’s arms, his affection (for him), his self-restraint, and the services he did unto his preceptor. Observant of ascetic penances, Rama cheerfully communicated, with due forms, unto his penance-observing disciple, everything about the Brahma weapon with the mantras for withdrawing it. Having acquired a knowledge of that weapon, Karna began to pass his days happily in Bhrigu’s retreat, and endued with wonderful prowess, he devoted himself with great ardour to the science of weapons. One day Rama of great intelligence, while roving with Karna in the vicinity or his retreat, felt very weak in consequence of the fasts he had undergone. From affection begotten by confidence, the tired son of Jamadagni placing his head on Karna’s lap, slept soundly, White his preceptor was thus sleeping (with head) on his lap, a frightful worm, whose bite was very painful and which subsisted on phlegm and fat and flesh and blood, approached the presence of Karna. That blood-sucking worm, approaching Karna’s thigh, began to pierce it. Through fear of (awaking) his preceptor, Karna became unable to either throw away or kill that worm. Though his limb was bored through by that worm, O Bharata, the son of Surya, lest his preceptor should awake, suffered it to do its pleasure. Though the pain was intolerable, Karna bore it with heroic patience, and continued to hold Bhrigu’s son on his lap, without quivering in the least and without manifesting any sign of pain. When at last Karna’s blood touched the body of Rama of great energy, the latter awoke and said these words in fear, 'Alas, I have been made impure! What is this that you are doing, Tell me, casting off all fear, what is the truth of this matter!' Then Karna informed him of that worm’s bite. Rama saw that worm which resembled a hog in shape. It had eight feet and very keen teeth, and it was covered with bristles that were all pointed like needles. Called by the name of Alarka, its limbs were then shrunk (with fear). As soon as Rama cast his, eyes on it, the worm gave up its life-breath, melting in that blood which it had drawn. All this seemed wonderful. Then in the welkin was seen a Rakshasa of terrible form, dark in hue, of a red neck, capable of assuming any form at will, and staying on the clouds,—his object fulfilled, the Rakshasa, with joined hands, addressed Rama, saying, 'O best of ascetics, you have rescued me from this hell! Blessed be you, I adore you, you have done me good!' Possessed of great energy, the mighty-armed son of Jamadagni said unto him, 'Who art you? And why also didst you fall into hell? Tell me all about it.' He answered, 'Formerly I was a great Asura of the name of Dansa. In the Krita period, O sire, I was of the same age with Bhrigu. I ravished the dearly-loved spouse of that sage. Through his curse I felt down on the earth in the form of a worm. In anger your ancestors said unto me, ’subsisting on urine and phlegm, O wretch, you shalt lead a life of hell.' I then besought him, saying, 'When, O Brahmana, shall this curse end?' Bhrigu replied unto me, saying. 'This curse shall end through Rama of my race. It was for this that I had obtained such a course of life like one of uncleansed soul. O righteous one, by you, however, I have been rescued from that sinful life.' Having said these words, the great Asura, bending his head unto Rama went away. Then Rama wrathfully addressed Karna, saying, 'O fool, no Brahmana could endure such agony. Your patience is like that of a Kshatriya. Tell me the truth, without fear.' Thus asked, Karna, fearing to be cursed, and seeking to gratify him, said these words, 'O you of Bhrigu’s race, know me for a Suta, a race that has sprung from the intermixture of Brahmanas with Kshatriyas. People call me Karna the son of Radha. O you of Bhrigu’s race, be gratified with my poor self that has acted from the desire of obtaining weapons. There is no doubt in this that a reverend preceptor in the Vedas and other branches of knowledge is one’s father. It was for this that I introduced myself to you as a person of your own race.' Unto the cheerless and trembling Karna, prostrated with joined hands upon earth, that foremost one of Bhrigu’s race, smiling though filled with wrath, answered, ’since you have, from avarice of weapons, behaved here with falsehood, therefore, O wretch, this Brahma weapon shalt not dwell in your remembrance[1]. Since you are not a Brahmana, truly this Brahma weapon shall not, up to the time of your death, dwell in you when you shalt be engaged with a warrior equal to thyself![2] Go hence, this is no place for a person of such false behaviour as you! On earth, no Kshatriya will be your equal in battle.' Thus addressed by Rama, Karna came away, having duty taken his leave. Arriving then before Duryodhana, he informed him, saying, 'I have mastered all weapons!'"

Footnotes and references:

[1]:

Literally, "shall not appear to you by inward light."

[2]:

The meaning is this, "This weapon shall not dwell with you up to your last moments. You shalt forget it or it shall not appear at your bidding, when your death becomes nigh, though at other times, you mayst be master of it."

Conclusion:

This concludes Section III of Book 12 (Shanti Parva) of the Mahabharata, of which an English translation is presented on this page. This book is famous as one of the Itihasa, similair in content to the eighteen Puranas. Book 12 is one of the eighteen books comprising roughly 100,000 Sanskrit metrical verses.

Like what you read? Consider supporting this website: