Mahabharata (English)

by Kisari Mohan Ganguli | 2,566,952 words | ISBN-10: 8121505933

The English translation of the Mahabharata is a large text describing ancient India. It is authored by Krishna-Dwaipayana Vyasa and contains the records of ancient humans. Also, it documents the fate of the Kauravas and the Pandavas family. Another part of the large contents, deal with many philosophical dialogues such as the goals of life. Book...

Section CCLXXIX

"Markandeya said,

'And while the chaste Sita was dwelling there afflicted with melancholy and grief on account of her lord, attired in mean garb, with but a single jewel (on the marital thread on her wrist), and incessantly weeping, seated on a stone, and waited upon by Rakshasa women, Ravana, afflicted by the shafts of the god of desire, came to her and approached her presence.

And inflamed by desire, that conquerer in battle of the gods, the Danavas, the Gandharvas, the Yakshas, and the Kimpurushas, attired in celestial robes and possessing handsome features, decked with jewelled earrings and wearing a beautiful garland and crown, entered the Asoka woods, like an embodiment of the vernal season.

And dressed with care, Ravana looked like the Kalpa tree in Indra’s garden. But though adorned with every embellishment, that inspired her only with awe, like a beautified banian in the midst of a cemetery. And that night wanderer, having approached the presence of that slender-waisted lady, looked like the planet Saturn in the presence of Rohini.

And smitten with the shafts of the god of the flowery emblem he accosted that fair-hipped lady then affrighted like a helpless doe, and told her these words,

'You have, O Sita, shown your regard for your lord too much! O you of delicate limbs, be merciful unto me. Let your person be embellished now (by these maids in waiting). O excellent lady, accept me as your lord! And, O you of the most beautiful complexion, attired in costly robes and ornaments, take you the first place among all the women of my household.

Many are the daughters of the celestials and also the Gandharvas that I possess! I am lord also of many Danava and Daitya ladies! One hundred and forty millions of Pisachas, twice as many man-eating Rakshasa of terrible deed, and thrice as many Yaksha do my bidding! Some of these are under the sway of my brother who is the lord of all treasures.

In my drinking hall, O excellent lady of beautiful thighs, Gandharvas and Apsaras wait on me as they do on my brother! I am, again, the son of that regenerate Rishi Visravas himself of high ascetic merit.

I am renowned, again, as the fifth Regent of the Universe! And, O beautiful lady, of food and edibles and drinks of the very best kind, I have as much as the Lord himself of the celestials! Let all your troubles consequent on a life in the woods cease! O you of fair hips, be my Queen, as Mandodari herself!'

Thus addressed by him, the beautiful princess of Videha, turning away and regarding him as something less than a straw, replied unto that wanderer of the night. And at that time the princess of Videha, that girl of beautiful hips, had her deep and compact bosom copiously drenched by her inauspicious tears shed ceaselessly.

And she who regarded her husband as her god, answered that mean wretch, saying,

'By sheer ill-luck it is, O king of the Rakshasas, that I am obliged to hear such words of grievous import spoken by you!

Blessed be you, O Rakshasa fond of sensual pleasures, let your heart be withdrawn from me! I am the wife of another, ever devoted to my husband, and, therefore, incapable of being possessed by you! A helpless human being that I am, I cannot be a fit wife for you!

What joy can be thine by using violence towards an unwilling woman? Your father is a wise Brahmana, born of Brahma and equal unto that Lord himself of the creation!

Why dost you not, therefore, thyself being equal to a Regent of the Universe, observe virtue? Disgracing your brother, that king of the Yakshas, that adorable one who is the friend of Mahesvara himself, that lord of treasures, how is it that you feelest no shame?'

Having said these words, Sita began to weep, her bosom shivering in agitation, and covering her neck and face with her garments. And the long and well-knit braid, black and glossy, falling from the head of the weeping lady, looked like a black snake.

And hearing these cruel words uttered by Sita, the foolish Ravana, although thus rejected, addressed Sita once more, saying,

'O lady, let the god having the Makara for his emblem burn me sorely. I will, however, on no account, O you of sweet smiles and beautiful hips, approach you, as you are unwilling! What can I do to you that still feelest a regard for Rama who is only a human being and, therefore, our food?'

Having said those words unto that lady of faultless features, the king of the Rakshasa made himself invisible then and there and went away to the place he liked. And Sita, surrounded by those Rakshasa women, and treated with tenderness by Trijata, continued to dwell there in grief."

Conclusion:

This concludes Section CCLXXIX of Book 3 (Vana Parva) of the Mahabharata, of which an English translation is presented on this page. This book is famous as one of the Itihasa, similair in content to the eighteen Puranas. Book 3 is one of the eighteen books comprising roughly 100,000 Sanskrit metrical verses.

FAQ (frequently asked questions):

Which keywords occur in Section CCLXXIX of Book 3 of the Mahabharata?

The most relevant definitions are: Rakshasa, Sita, Ravana, Yaksha, Gandharvas, Yakshas; since these occur the most in Book 3, Section CCLXXIX. There are a total of 28 unique keywords found in this section mentioned 47 times.

What is the name of the Parva containing Section CCLXXIX of Book 3?

Section CCLXXIX is part of the Draupadi-harana Parva which itself is a sub-section of Book 3 (Vana Parva). The Draupadi-harana Parva contains a total of 30 sections while Book 3 contains a total of 13 such Parvas.

Can I buy a print edition of Section CCLXXIX as contained in Book 3?

Yes! The print edition of the Mahabharata contains the English translation of Section CCLXXIX of Book 3 and can be bought on the main page. The author is Kisari Mohan Ganguli and the latest edition (including Section CCLXXIX) is from 2012.

Like what you read? Consider supporting this website: