Mahabharata (English)

by Kisari Mohan Ganguli | 2,566,952 words | ISBN-10: 8121505933

The English translation of the Mahabharata is a large text describing ancient India. It is authored by Krishna-Dwaipayana Vyasa and contains the records of ancient humans. Also, it documents the fate of the Kauravas and the Pandavas family. Another part of the large contents, deal with many philosophical dialogues such as the goals of life. Book...

("Markandeya continued, )

"The fowler continued,

'Thus cursed by that rishi, I sought to propitiate him with these words:

'Pardon me, O muni, I have done this wicked deed unwittingly. It behooves you to pardon all that. Do you, worshipful sir, soothe yourself.'

The rishi replied,

'The curse that I have pronounced can never be falsified, this is certain. But from kindness towards you, I shall do you a favour. Though born in the Sudra class you shalt remain a pious man and you shalt undoubtedly honour your parents; and by honouring them you shalt attain great spiritual perfection; you shalt also remember the events of your past life and shalt go to heaven; and on the expiation of this curse, you shalt again become a Brahmana. O best of men, thus, of old was I cursed by that rishi of severe power, and thus was he propitiated by me.

Then, O good Brahmana, I extricated the arrow from his body, and took him into the hermitage, but he was not deprived of his life (recovered). O good Brahmana, I have thus described to you what happened to me of old, and also how I can go to heaven hereafter.'

The Brahmana said,

'O you of great intelligence, all men are thus subject to happiness or misery, you should not therefore grieve for that. In obedience to the customs of your (present) race, you have pursued these wicked ways, but you are always devoted to virtue and versed in the ways and mysteries of the world.

And, O learned man, these being the duties of your profession, the stain of evil karma will not attach to you. And after dwelling here for some little time, you shalt again become a Brahmana; and even now, I consider you to be a Brahmana, there is no doubt about this. For the Brahmana who is vain and haughty, who is addicted to vices and wedded to evil and degrading practices, is like a Sudra.

On the other hand, I consider a Sudra who is always adorned with these virtues,—righteousness, self-restraint, and truthfulness,—as a Brahmana. A man becomes a Brahmana by his character; by his own evil karma a man attains an evil and terrible doom. O good man. I believe that sin in you has now died out. You must not grieve for this, for men, like you who art so virtuous and learned in the ways and mysteries of the world, can have no cause for grief.'

"The fowler replied,

'The bodily afflictions should be cured with medicines, and the mental ones with spiritual wisdom. This is the power of knowledge. Knowing this, the wise should not behave like boys. Man of low intelligence are overpowered with grief at the occurrence of something which is not agreeable to them, or non-occurrence of something which is good or much desired.

Indeed, all creatures are subject to this characteristic (of grief or happiness). It is not merely a single creature or class that is subject to misery. Cognisant of this evil, people quickly mend their ways, and if they perceive it at the very outset they succeed in curing it altogether. Whoever grieves for it, only makes himself uneasy. Those wise men whose knowledge has made them happy and contented, and who are indifferent to happiness and misery alike, are really happy.

The wise are always contented and the foolish always discontented. There is no end to discontentment, and contentment is the highest happiness. People who have reached the perfect way, do not grieve, they are always conscious of the final destiny of all creatures. One must not give way to discontent[1] for it is like a virulent poison.

It kills persons of undeveloped intelligence, just as child is killed by an enraged snake. That man has no manliness whose energies have left him and who is overpowered with perplexity when an occasion for the exercise of vigour presents itself. Our actions are surely followed by their consequences. Whoever merely gives himself up to passive indifference (to worldly affairs) accomplishes no good.

Instead of murmuring one must try to find out the way by which he can secure exemption from (spiritual) misery; and the means of salvation found, he must then free himself from sensuality. The man who has attained a high state of spiritual knowledge is always conscious of the great deficiency (instability) of all matter. Such a person keeping in view the final doom (of all), never grieves, I too, O learned man, do not grieve; I stay here (in this life) biding my time. For this reason, O best of men, I am not perplexed (with doubts)'.

The Brahmana said,

'You are wise and high in spiritual knowledge and vast is your intelligence. You who art versed in holy writ, art content with your spiritual wisdom. I have no cause to find fault with you. Adieu, O best of pious men, mayst you be prosperous, and may righteousness shield you, and mayst you be assiduous in the practice of virtue.'

"Markandeya continued,

'The fowler said to him,

'Be it so'.

And the good Brahmana walked round him[2] and then departed. And the Brahmana returning home was duly assiduous in his attention to his old parents. I have thus, O pious Yudhishthira, narrated in detail to you this history full of moral instruction, which you, my good son, didst ask me to recite,—the virtue of women’s devotion to their husbands and that of filial piety.'

Yudhishthira replied,

'O most pious Brahmana and best of munis, you have related to me this good and wonderful moral story; and listening to you, O learned man, my time has glided away like a moment; but, O adorable sir, I am not as yet satiated with hearing this moral[3] discourse.'"

Footnotes and references:

[1]:

Vishada is the original. It means discontent, but here it means more a mixture of discontent, perplexity and confusion than mere discontent.

[2]:

A form of Hindu etiquette at parting.

[3]:

It is so very difficult to translate the word Karma,--religion and morals were invariably associated with each other in ancient Hindu mind.

Conclusion:

This concludes Section CCXV of Book 3 (Vana Parva) of the Mahabharata, of which an English translation is presented on this page. This book is famous as one of the Itihasa, similair in content to the eighteen Puranas. Book 3 is one of the eighteen books comprising roughly 100,000 Sanskrit metrical verses.

FAQ (frequently asked questions):

Which keywords occur in Section CCXV of Book 3 of the Mahabharata?

The most relevant definitions are: Brahmana, rishi, Sudra, Markandeya, muni, karma; since these occur the most in Book 3, Section CCXV. There are a total of 8 unique keywords found in this section mentioned 28 times.

What is the name of the Parva containing Section CCXV of Book 3?

Section CCXV is part of the Markandeya-Samasya Parva which itself is a sub-section of Book 3 (Vana Parva). The Markandeya-Samasya Parva contains a total of 50 sections while Book 3 contains a total of 13 such Parvas.

Can I buy a print edition of Section CCXV as contained in Book 3?

Yes! The print edition of the Mahabharata contains the English translation of Section CCXV of Book 3 and can be bought on the main page. The author is Kisari Mohan Ganguli and the latest edition (including Section CCXV) is from 2012.

Like what you read? Consider supporting this website: