Mahabharata (English)

by Kisari Mohan Ganguli | 2,566,952 words | ISBN-10: 8121505933

The English translation of the Mahabharata is a large text describing ancient India. It is authored by Krishna-Dwaipayana Vyasa and contains the records of ancient humans. Also, it documents the fate of the Kauravas and the Pandavas family. Another part of the large contents, deal with many philosophical dialogues such as the goals of life. Book...

Section XCVII

"Lomasa continued,

'When Agastya thought that girl to be competent for the duties of domesticity, he approached that lord of earth-the ruler of Vidharbhas-and addressing him, said,

'I solicit you, O king, to bestow your daughter Lopamudra on me.'

Thus addressed by the Muni, the king of the Vidharbhas swooned away. And though unwilling to give the Muni his daughter, he dared not refuse.

And that lord of earth then, approaching his queen, said,

'This Rishi is endued with great energy. If angry, he may consume me with the fire of his curse. O you of sweet face, tell me what is your wish." Hearing these words of the king, she uttered not a word. And beholding the king along with the queen afflicted with sorrow, Lopamudra approached them in due time and said, O monarch, it behoves you not to grieve on my account. Bestow me on Agastya, and, O father, save thyself, by giving me away.'

And at these words of his daughter, O monarch, the king gave away Lopamudra unto the illustrious Agastya with due rites.

And obtaining her as wife, Agastya addressed Lopamudra, saying,

'Cast you away these costly robes and ornaments.'

And at these words of her lord, that large-eyed damsel of thighs tapering as the stem of the plantain tree cast away her handsome and costly robes of fine texture. And casting them away she dressed herself in rags and barks and deerskins, and became her husband’s equal in vows and acts. And proceeding then to Gangadwara that illustrious and best of Rishis began to practise the severest penances along with his helpful wife. And Lopamudra herself, well pleased, began to serve her lord from the deep respect that she bore him. And the exalted Agastya also began to manifest great love for his wife.

"After a considerable time, O king, the illustrious Rishi one day beheld Lopamudra, blazing in ascetic splendour come up after the bath in her season. And pleased with the girl, for her services, her purity, and self control, as also with her grace and beauty, he summoned her for marital intercourse.

The girl, however, joining her hands, bashfully but lovingly addressed the Rishi, saying,

'The husband, without doubt, weds the wife for offspring. But it behoves you, O Rishi, to show that love to me which I have for you. And it behoves you, O regenerate one, to approach me on a bed like to that which I had in the palace of my father. I also desire that you should be decked in garlands of flowers and other ornaments, and that I should approach you adorned in those celestial ornaments that I like. Otherwise, I cannot approach you, dressed in these rags dyed in red. Nor, O regenerate Rishi, it is sinful to wear ornaments (on such an occasion).'

Hearing these words of his wife, Agastya replied,

'O blessed girl, O you of slender waist, I have not wealth like what your father has, O Lopamudra!'

She answered saying,

'You who art endued with wealth of asceticism, art certainly able to bring hither within a moment, by ascetic power, everything that exists in the world of men.'

Agastya said,

'It is even so as you have said. That, however, would waste my ascetic merit. O bid me do that which may not loosen my ascetic merit.'

Lopamudra then said,

'O you endued with wealth of asceticism, my season will not last long, I do not desire, however, to approach you otherwise. Nor do I desire to diminish your (ascetic) merit in any way. It behoves you, however, to do as I desire, without injuring your virtue.'

"'Agastya then said,

'O blessed girl, if this be the resolve that you have settled in your heart, I will go out in quest of wealth. Meanwhile, stay you here as it pleases you.'"

Conclusion:

This concludes Section XCVII of Book 3 (Vana Parva) of the Mahabharata, of which an English translation is presented on this page. This book is famous as one of the Itihasa, similair in content to the eighteen Puranas. Book 3 is one of the eighteen books comprising roughly 100,000 Sanskrit metrical verses.

FAQ (frequently asked questions):

Which keywords occur in Section XCVII of Book 3 of the Mahabharata?

The most relevant definitions are: Agastya, Lopamudra, Rishi, Muni, Lomasa, Gangadwara; since these occur the most in Book 3, Section XCVII. There are a total of 7 unique keywords found in this section mentioned 27 times.

What is the name of the Parva containing Section XCVII of Book 3?

Section XCVII is part of the Tirtha-yatra Parva which itself is a sub-section of Book 3 (Vana Parva). The Tirtha-yatra Parva contains a total of 101 sections while Book 3 contains a total of 13 such Parvas.

Can I buy a print edition of Section XCVII as contained in Book 3?

Yes! The print edition of the Mahabharata contains the English translation of Section XCVII of Book 3 and can be bought on the main page. The author is Kisari Mohan Ganguli and the latest edition (including Section XCVII) is from 2012.

Like what you read? Consider supporting this website: