Mahabharata (English)

by Kisari Mohan Ganguli | 2,566,952 words | ISBN-10: 8121505933

The English translation of the Mahabharata is a large text describing ancient India. It is authored by Krishna-Dwaipayana Vyasa and contains the records of ancient humans. Also, it documents the fate of the Kauravas and the Pandavas family. Another part of the large contents, deal with many philosophical dialogues such as the goals of life. Book...

Section XIII

"Saunaka said, 'For what reason did that tiger among kings, the royal Janamejaya, determine to take the lives of the snakes by means of a sacrifice? O Sauti, tell us in full the true story. Tell us also why Astika, that best of regenerate ones, that foremost of ascetics, rescued the snakes from the blazing fire. Whose son was that monarch who celebrated the snake-sacrifice? And whose son also was that best of regenerate ones?'

"Sauti said, 'O best of speakers, this story of Astika is long. I will duly relate it in full, O listen!'

"Saunaka said, 'I am desirous of hearing at length the charming story of that Rishi, that illustrious Brahmana named Astika.'

"Sauti said, 'This history (first) recited by Krishna-Dvaipayana, is called a Purana by the Brahmanas. It was formerly narrated by my wise father, Lomaharshana, the disciple of Vyasa, before the dwellers of the Naimisha forest, at their request. I was present at the recital, and, O Saunaka, since you askest me, I shall narrate the history of Astika exactly as I heard it.

O listen, as I recite in full that sin-destroying story.

"The father of Astika was powerful like Prajapati. He was a Brahma-charin, always engaged in austere devotions. He ate sparingly, was a great ascetic, and had his lust under complete control. And he was known by the name of Jaratkaru. That foremost one among the Yayavaras, virtuous and of rigid vows, highly blessed and endued with great ascetic power, once undertook a journey over the world. He visited diverse places, bathed in diverse sacred waters, and rested where night overtook him.

Endued with great energy, he practised religious austerities, hard to be practised by men of unrestrained souls. The sage lived upon air only, and renounced sleep for ever. Thus going about like a blazing fire, one day he happened to see his ancestors, hanging heads down in a great hole, their feet pointing upwards. On seeing them, Jaratkaru addressed them, saying:

'Who are you thus hanging heads down in this hole by a rope of virana fibres that is again secretly eaten into on all sides by a rat living here?'

"The ancestors said,

'We are Rishis of rigid vows, called Yayavaras.
We are sinking low into the earth for want of offspring.
We have a son named Jaratkaru.
Woe to us!
That wretch has entered upon a life of austerities only!
The fool does not think of raising offspring by marriage!
It is for that reason, viz., the fear of extinction of our race, that we are suspended in this hole.
Possessed of means, we fare like unfortunates that have none!

O excellent one, who art you that thus sorrowest as a friend on our account? We desire to learn, O Brahmana, who you are that standest by us, and why, O best of men, you sorrowest for us that are so unfortunate.'

"Jaratkaru said,

'You are even my sires and grandsires I am that Jaratkaru! O, tell me, how I may serve you.'

"The fathers then answered,

'Try your best, O child, to beget a son to extend our line. You will then, O excellent one, have done a meritorious art for both thyself and us. Not by the fruits of virtue, not by ascetic penances well hoarded up, acquires the merit which one does by becoming a father. Therefore, O child, by our command, set your heart upon marriage and offspring. Even this is our highest good.'

"Jaratkaru replied,

'I shall not marry for my sake, nor shall I earn wealth for enjoyment, but I shall do so for your welfare only. According to this understanding, I shall, agreeably to the Sastric ordinance, take a wife for attaining the end.

I shall not act otherwise.

If a bride may be had of the same name with me, whose friends would, besides, willingly give her to me as a gift in charity, I shall wed her duly. But who will give his daughter to a poor man like me for wife.

I shall, however, accept any daughter given to me as alms.
I shall endeavour, you sires, even thus to wed a girl!
Having given my word, I will not act otherwise.
Upon her I will raise offspring for your redemption, so that, you fathers,
you may attain to eternal regions (of bliss) and may rejoice as you like.'"

So ends the thirteenth section in the Astika Parva of the Adi Parva.

Conclusion:

This concludes Section XIII of Book 1 (Adi Parva) of the Mahabharata, of which an English translation is presented on this page. This book is famous as one of the Itihasa, similair in content to the eighteen Puranas. Book 1 is one of the eighteen books comprising roughly 100,000 Sanskrit metrical verses.

FAQ (frequently asked questions):

Which keywords occur in Section XIII of Book 1 of the Mahabharata?

The most relevant definitions are: Jaratkaru, Astika, Saunaka, Sauti, Brahmana, Rishi; since these occur the most in Book 1, Section XIII. There are a total of 20 unique keywords found in this section mentioned 38 times.

What is the name of the Parva containing Section XIII of Book 1?

Section XIII is part of the Astika Parva which itself is a sub-section of Book 1 (Adi Parva). The Astika Parva contains a total of 46 sections while Book 1 contains a total of 19 such Parvas.

Can I buy a print edition of Section XIII as contained in Book 1?

Yes! The print edition of the Mahabharata contains the English translation of Section XIII of Book 1 and can be bought on the main page. The author is Kisari Mohan Ganguli and the latest edition (including Section XIII) is from 2012.

Like what you read? Consider supporting this website: