Mahabharata (English)

by Kisari Mohan Ganguli | 2,566,952 words | ISBN-10: 8121505933

The English translation of the Mahabharata is a large text describing ancient India. It is authored by Krishna-Dwaipayana Vyasa and contains the records of ancient humans. Also, it documents the fate of the Kauravas and the Pandavas family. Another part of the large contents, deal with many philosophical dialogues such as the goals of life. Book...

Section XLV

"Uttara said,

'O hero, mounting on this large car with myself as driver, which division of the (hostile) army wouldst you penetrate? Commanded by you, I would drive you thither?'

"Arjuna said,

'I am pleased with you, O tiger among men. You have no cause of fear. I will rout all your foes in battle, O great warrior, And, O you of mighty arms, be at your ease. Accomplishing great and terrible feats in the melee, I will fight with your foes. Tie quickly all those quivers to my car, and take (from among those) a sword of polished blade and adorned with gold.'

"Vaisampayana continued, 'Hearing these words of Arjuna, Uttara cast off all inactivity. And he speedily alighted from the tree, bringing with him Arjuna’s weapons. Then Arjuna addressed him, saying,

'Yes, I will fight with the Kurus and recover your kine. Protected by me, the top of this car will be to you as a citadel. The passages and alleys and other divisions of this car will be the streets and edifices of that fortified city. These my arms will be its ramparts and gateways. This treble pole and my quiver will constitute defensive works inaccessible to the foe. This my banner—single and grand—will it not alone be equal unto those of your city? This my bow-string will constitute the catapults and cannons for vomiting forth missiles on the besiezing ghost. My excited wrath will make that fortress formidable, and the clatter of my car-wheels—will it not resemble the kettle-drums of your capital? Ridden by myself wielding the Gandiva, this car will be incapable of being vanquished by the hostile host, O son of Virata, let your fear be dispelled.'

"Uttara said,

'I am no longer afraid of these. I know your steadiness in battle, which is even like unto that of Kesava or Indra himself. But reflecting on this, I am continually bewildered. Foolish as I am, I am incapable of arriving at certain conclusion. By what distressful circumstances could a person of such handsome limbs and auspicious signs become deprived of manhood! Indeed, you seemest to me to be Mahadeva, or Indra, or the chief of the Gandharvas, dwelling in the guise only of one of the third sex.'

"Arjuna said,

'I tell you truly that I am only observing this vow for a whole year agreeable to the behest of my elder brother. O you of mighty arms, I am not truly one of the neuter sex, but I have adopted this vow of eunuchism from subservience to another’s will and from desire of religious merit. O prince, know me now to have completed my vow.'

"Uttara said,

'You have conferred a great favour on me today, for I now find that my suspicion was not altogether unfounded. Indeed, such a person as you, O best of men, cannot be of the neuter sex. I have now an ally in battle. I can now fight with the celestials themselves. My fears have been dispelled. What shall I do? Command me now. Trained in driving cars by a learned preceptor I will, O bull among men, hold the reins of your horses that are capable of breaking the ranks of hostile cars.

Know me, O bull among men, to be as competent a charioteer as Daruka of Vasudeva, or Matali of Sakra. The horse that is yoked unto the right-hand pole (of your car) and whose hoofs as they light on the ground are scarcely visible when running, is like unto Sugriva of Krishna.

This other handsome horse, the foremost of his race, that is yoked unto the left pole, is, I regard, equal in speed to Meghapushpa. This (third) beautiful horse, clad in golden mail, yoked unto the rear-pole on the left, is, I regard, Sivya equal in speed to but superior in strength. And this (fourth) horse, yoked to the rear-pole on the right, is regarded as superior to Valahaka in speed and strength. This car is worthy of bearing on the field of battle a bowman like you, and you also art worthy of fighting on this car. This is what I think!'

"Vaisampayana continued, 'Then Arjuna, endued with great energy, took off the bracelets from his arms and wore on his hands a pair of beautiful gloves embroidered with gold. And he then tied his black and curling locks with a piece of white cloth. And seated on that excellent car with face turned to the east, the mighty-armed hero, purifying his body and concentrating his soul, recalled to his mind all his weapons. And all the weapons came, and addressing the royal son of Partha, said,

'We are here, O illustrious one. We are your servants, O son of Indra.'

And bowing unto them, Partha received them unto his hands and replied unto them, saying,

'Dwell you all in my memory.'

And obtaining all his weapons, the hero looked cheerful. And quickly stringing his bow, the Gandiva, he twanged it. And the twang of that bow was as loud as the collision of two mighty bulls. And dreadful was the sound that filled the earth, and violent was the wind that blew on all sides. And thick was the shower of fallen meteors[1] and all sides were enveloped in gloom. And the birds began to totter in the skies and large trees began to shake.[2] And loud as the burst of the thunder, the Kurus knew from that sound that it was Arjuna that drew with his hands the string of his best of bows from his car.

And Uttara said,

'You, O best of Pandavas, art alone. These mighty car-warriors are many. How will you vanquish in battle all these that are skilled in every kind of weapon? You, O son of Kunti, art without a follower, while the Kauravas have many. It is for this, O you of mighty arms, that I stay beside you, stricken with fear.'

Bursting out into loud laughter, Partha said unto him,

'Be not afraid, O hero, what friendly follower had I while fighting with the mighty Gandharvas on the occasion of the Ghoshayatra? Who was my ally while engaged in the terrific conflict at Khandava against so many celestials and Danavas? Who was my ally when I fought, on behalf of the lord of the celestials against the mighty Nivatakavacas and the Paulomas! And who was my ally, O child, while I encountered in battle innumerable kings at the Swayamvara to the princess of Pancala? Trained in arms by the preceptor Drona, by Sakra, and Vaisravana, and Yama, and Varuna, and Agni, and Kripa, and Krishna of Madhu’s race, and by the wielder of the Pinaka (Siva), why shall I not fight with these? Drive you my car speedily, and let your heart’s fever be dispelled.'"

Footnotes and references:


Some texts read,--'One large meteor fell.'


In some editions read,--Bharata dwijam, and Maha-hardam for maha-drumam. The meaning would then be,--'The banners (of the hostile army) began to tremble in the sky, and large lakes were agitated."


This concludes Section XLV of Book 4 (Virata Parva) of the Mahabharata, of which an English translation is presented on this page. This book is famous as one of the Itihasa, similair in content to the eighteen Puranas. Book 4 is one of the eighteen books comprising roughly 100,000 Sanskrit metrical verses.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: