Tantraloka [sanskrit text]

by Jun Takashima | 2020 | 46,255 words

The Sanskrit text of the Tantraloka of Abhinavagupta including grammatical analysis, English glossary and comparative print editions. The Tantraloka (“light on Tantra”) was written by Abhinavagupta in the 10th century in Kashmir and represents a major Encyclopedic work in Shaivism dealing with many core aspects and terminology.

सर्वज्ञरूपे ह्येकस्मिन्निःशङ्कं भासत पुरा ।
व्यवहारो हि नैकत्र समस्तः कोऽपि मातरि ॥ १२ ॥

sarvajñarūpe hyekasminniḥśaṅkaṃ bhāsata purā |
vyavahāro hi naikatra samastaḥ ko'pi mātari || 12 ||

The English translation of Tantraloka Verse 35.12 is contained in the book Sri Tantraloka by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda (2015)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.12). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sarvajna, Rupa, Eka, Shanka, Pur, Pura, Vyavahara, Naika, Tra, Samasta, Kah, Matri,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Tantraloka Verse 35.12). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line1: “sarvajñarūpe hyekasminniḥśaṅkaṃ bhāsata purā”
  • sarvajña -
  • sarvajña (noun, masculine); (2 der.)
    sarvajña (vocative single)
    sarvajña (noun, neuter); (2 der.)
    sarvajña (vocative single)
  • rūpe -
  • rūpa (noun, masculine); (1 der.)
    rūpe (locative single)
    rūpa (noun, neuter); (4 der.)
    rūpe (nominative dual)
    rūpe (vocative dual)
    rūpe (accusative dual)
    rūpe (locative single)
    rūpā (noun, feminine); (4 der.)
    rūpe (nominative dual)
    rūpe (vocative single)
    rūpe (vocative dual)
    rūpe (accusative dual)
  • hye -
  • hi (indeclinable particle); (1 der.)
    (indeclinable particle)
  • ekasminn -
  • eka (noun, masculine); (1 der.)
    ekasmin (locative single)
    eka (noun, neuter); (1 der.)
    ekasmin (locative single)
  • iḥ -
  • i (noun, masculine); (1 der.)
    iḥ (nominative single)
  • śaṅkam -
  • śaṅka (noun, masculine); (2 der.)
    śaṅkam (adverb)
    śaṅkam (accusative single)
    śaṅkā (noun, feminine); (1 der.)
    śaṅkam (adverb)
  • bhāsata -
  • bhās (verb class 1); (1 der.)
    bhāsata (imperative active second plural)
  • purā -
  • purā (indeclinable); (1 der.)
    pur (noun, feminine); (1 der.)
    purā (instrumental single)
    purā (noun, feminine); (1 der.)
    purā (nominative single)
  • Line2: “vyavahāro hi naikatra samastaḥ ko'pi mātari”
  • vyavahāro* -
  • vyavahāra (noun, masculine); (1 der.)
    vyavahāraḥ (nominative single)
  • hi -
  • hi (indeclinable particle); (1 der.)
    (indeclinable particle)
  • naika -
  • naika (noun, masculine); (2 der.)
    naika (vocative single)
    naika (noun, neuter); (2 der.)
    naika (vocative single)
  • tra -
  • tra (noun, masculine); (2 der.)
    tra (vocative single)
    tra (noun, neuter); (2 der.)
    tra (vocative single)
  • samastaḥ -
  • samasta (noun, masculine); (1 der.)
    samastaḥ (nominative single)
  • ko' -
  • kaḥ (indeclinable interrogative); (1 der.)
    (indeclinable interrogative)
    ku (noun, feminine); (1 der.)
    ko (vocative single)
    ka (noun, masculine); (1 der.)
    kaḥ (nominative single)
    kaḥ (pronoun, masculine); (1 der.)
    kaḥ (nominative single)
  • api -
  • api (indeclinable preposition); (1 der.)
    (indeclinable preposition)
    ap (noun, neuter); (1 der.)
    api (locative single)
  • mātari -
  • mātṛ (noun, masculine); (1 der.)
    mātari (locative single)
    mātṛ (noun, feminine); (1 der.)
    mātari (locative single)

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Tantraloka Verse 35.12

Cover of edition (2000)

Sri Tantraloka (Set of 8 Volumes)
by Paramahansa Mishra (2000)

[श्री तन्त्रालोकः (संस्कृत एवं हिंदी अनुवाद)] Sanskrit Text with Hindi Translation; Published by Sampurnanand Sanskrit University; With two commentaries: Viveka (विवेक) by Ācārya Śrī Jayaratha and Nīrakṣīraviveka (नीरक्षीरविवेक) by Paramhans Mishra.

Buy now!
Cover of edition (2002)

Tantraloka of Abhinavagupta (with Jnanavati Hindi commentary)
by Radheshyam Chaturvedi (2002)

[आचार्य अभिनवगुप्त द्वारा रचित तंत्रलोक: संस्कृत एवम् हिन्दी अनुवाद (पाँच खंडों में)] Sanskrit Text with Hindi Translation and Commentary; Published by Chaukhambha Vidya Bhawan.

Buy now!
Cover of edition (2018)

Sri Tantraloka of Abhinavagupta
by Giriratna Misra (2018)

With Viveka Saṃskṛta Commentary by Rājānaka Jayaratha; Sanskrit Text, Transliteration, Sarveshwari English commentary; With Glossary and Central Idea of Each Śloka; Published by Chaukhamba Surbharati Prakashan

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: