Tantraloka [sanskrit text]

by Jun Takashima | 2020 | 46,255 words

The Sanskrit text of the Tantraloka of Abhinavagupta including grammatical analysis, English glossary and comparative print editions. The Tantraloka (“light on Tantra”) was written by Abhinavagupta in the 10th century in Kashmir and represents a major Encyclopedic work in Shaivism dealing with many core aspects and terminology.

तथा पूर्णस्वरश्म्योघः प्रोच्छलद्वृत्तितावशात् ।
बहिस्तादृशमात्मानं दिदृक्षुर्बहिरर्चयेत् ॥ २४ ॥

tathā pūrṇasvaraśmyoghaḥ procchaladvṛttitāvaśāt |
bahistādṛśamātmānaṃ didṛkṣurbahirarcayet || 24 ||

The English translation of Tantraloka Verse 29.24 is contained in the book Sri Tantraloka by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda (2015)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (29.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatha, Purna, Svarashmi, Ogha, Bahih, Bahi, Bahis, Tadrish, Tadrisha, Atman, Didrikshu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Tantraloka Verse 29.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tathā pūrṇasvaraśmyoghaḥ procchaladvṛttitāvaśāt
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pūrṇa -
  • pūrṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pūrṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pṝ -> pūrṇa (participle, masculine)
    [vocative single from √pṝ class 3 verb], [vocative single from √pṝ class 6 verb], [vocative single from √pṝ class 9 verb]
    pṝ -> pūrṇa (participle, neuter)
    [vocative single from √pṝ class 3 verb], [vocative single from √pṝ class 6 verb], [vocative single from √pṝ class 9 verb]
  • svaraśmyo -
  • svaraśmi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    svaraśmi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    svaraśmi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • oghaḥ -
  • ogha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse procchaladvṛttitāvaśāt
  • Line 2: “bahistādṛśamātmānaṃ didṛkṣurbahirarcayet
  • bahis -
  • bahiḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahis (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    bahi (noun, masculine)
    [nominative single]
    bahi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tādṛśam -
  • tādṛśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tādṛśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tādṛśā (noun, feminine)
    [adverb]
    tādṛś (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ātmānam -
  • ātman (noun, masculine)
    [accusative single]
  • didṛkṣur -
  • didṛkṣu (noun, masculine)
    [nominative single]
    didṛkṣu (noun, feminine)
    [nominative single]
  • bahir -
  • bahiḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahis (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    bahi (noun, masculine)
    [nominative single]
    bahi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arcayet -
  • ṛc (verb class 0)
    [optative active third single]
    ṛc (verb class 0)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Tantraloka Verse 29.24

Cover of edition (2000)

Sri Tantraloka (Set of 8 Volumes)
by Paramahansa Mishra (2000)

[श्री तन्त्रालोकः (संस्कृत एवं हिंदी अनुवाद)] Sanskrit Text with Hindi Translation; Published by Sampurnanand Sanskrit University; With two commentaries: Viveka (विवेक) by Ācārya Śrī Jayaratha and Nīrakṣīraviveka (नीरक्षीरविवेक) by Paramhans Mishra.

Buy now!
Cover of edition (2002)

Tantraloka of Abhinavagupta (with Jnanavati Hindi commentary)
by Radheshyam Chaturvedi (2002)

[आचार्य अभिनवगुप्त द्वारा रचित तंत्रलोक: संस्कृत एवम् हिन्दी अनुवाद (पाँच खंडों में)] Sanskrit Text with Hindi Translation and Commentary; Published by Chaukhambha Vidya Bhawan.

Buy now!
Cover of edition (2018)

Sri Tantraloka of Abhinavagupta
by Giriratna Misra (2018)

With Viveka Saṃskṛta Commentary by Rājānaka Jayaratha; Sanskrit Text, Transliteration, Sarveshwari English commentary; With Glossary and Central Idea of Each Śloka; Published by Chaukhamba Surbharati Prakashan

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: