Tantraloka [sanskrit text]

by Jun Takashima | 2020 | 46,255 words

The Sanskrit text of the Tantraloka of Abhinavagupta including grammatical analysis, English glossary and comparative print editions. The Tantraloka (“light on Tantra”) was written by Abhinavagupta in the 10th century in Kashmir and represents a major Encyclopedic work in Shaivism dealing with many core aspects and terminology.

प्राप्तिमात्राच्च ते सिद्धसाध्या इति हि गम्यते ।
तमाराध्येति तु ग्रन्थो मन्दतीव्रैकगोचरः ॥ २५३ ॥

prāptimātrācca te siddhasādhyā iti hi gamyate |
tamārādhyeti tu grantho mandatīvraikagocaraḥ || 253 ||

The English translation of Tantraloka Verse 13.253 is contained in the book Sri Tantraloka by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda (2015)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.253). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prapti, Atra, Tad, Yushmad, Siddhasadhya, Iti, Gamyata, Tama, Aradhya, Aradhi, Grantha, Manda, Tivra, Ekagu, Cara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Tantraloka Verse 13.253). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prāptimātrācca te siddhasādhyā iti hi gamyate
  • prāptim -
  • prāpti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ātrāc -
  • ātra (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • siddhasādhyā* -
  • siddhasādhya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    siddhasādhyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • gamyate -
  • gamyatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    gam (verb class 1)
    [present passive third single]
    gam (verb class 2)
    [present passive third single]
    gam (verb class 3)
    [present passive third single]
    gam (verb class 0)
    [present passive third single]
  • Line 2: “tamārādhyeti tu grantho mandatīvraikagocaraḥ
  • tamā -
  • tama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tamā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ārādhye -
  • ārādhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    ārādhya (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ārādhyā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ārādhi (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • grantho* -
  • grantha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • manda -
  • manda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    manda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tīvrai -
  • tīvra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tīvra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tīvrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ekago -
  • ekagu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • caraḥ -
  • cara (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Tantraloka Verse 13.253

Cover of edition (2000)

Sri Tantraloka (Set of 8 Volumes)
by Paramahansa Mishra (2000)

[श्री तन्त्रालोकः (संस्कृत एवं हिंदी अनुवाद)] Sanskrit Text with Hindi Translation; Published by Sampurnanand Sanskrit University; With two commentaries: Viveka (विवेक) by Ācārya Śrī Jayaratha and Nīrakṣīraviveka (नीरक्षीरविवेक) by Paramhans Mishra.

Buy now!
Cover of edition (2002)

Tantraloka of Abhinavagupta (with Jnanavati Hindi commentary)
by Radheshyam Chaturvedi (2002)

[आचार्य अभिनवगुप्त द्वारा रचित तंत्रलोक: संस्कृत एवम् हिन्दी अनुवाद (पाँच खंडों में)] Sanskrit Text with Hindi Translation and Commentary; Published by Chaukhambha Vidya Bhawan.

Buy now!
Cover of edition (2018)

Sri Tantraloka of Abhinavagupta
by Giriratna Misra (2018)

With Viveka Saṃskṛta Commentary by Rājānaka Jayaratha; Sanskrit Text, Transliteration, Sarveshwari English commentary; With Glossary and Central Idea of Each Śloka; Published by Chaukhamba Surbharati Prakashan

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: