Tantraloka [sanskrit text]

by Jun Takashima | 2020 | 46,255 words

The Sanskrit text of the Tantraloka of Abhinavagupta including grammatical analysis, English glossary and comparative print editions. The Tantraloka (“light on Tantra”) was written by Abhinavagupta in the 10th century in Kashmir and represents a major Encyclopedic work in Shaivism dealing with many core aspects and terminology.

मिथ्याज्ञानं तिमिरमसमान् दृष्टिदोषान्प्रसूते तत्सद्भावाद्विमलमपि तद्भाति मालिन्यधाम ।
यत्तु प्रेक्ष्यं दृशि परिगतं तैमिरीं दोषमुद्रां दूरं रुन्द्धेत्प्रभवतु कथं तत्र मालिन्यशङ्का ॥ ३३१ ॥

mithyājñānaṃ timiramasamān dṛṣṭidoṣānprasūte tatsadbhāvādvimalamapi tadbhāti mālinyadhāma |
yattu prekṣyaṃ dṛśi parigataṃ taimirīṃ doṣamudrāṃ dūraṃ runddhetprabhavatu kathaṃ tatra mālinyaśaṅkā || 331 ||

The English translation of Tantraloka Verse 1.331 is contained in the book Sri Tantraloka by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda (2015)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.331). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mithyajnana, Timira, Asama, Drishtidosha, Prasuta, Prasuti, Tatsad, Bhava, Vimala, Api, Tad, Tat, Mali, Malin, Malini, Malinya, Yat, Yad, Prekshya, Drish, Parigata, Tan, Dosha, Udra, Duram, Dura, Katham, Katha, Tatra, Ashanka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Tantraloka Verse 1.331). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mithyājñānaṃ timiramasamān dṛṣṭidoṣānprasūte tatsadbhāvādvimalamapi tadbhāti mālinyadhāma
  • mithyājñānam -
  • mithyājñāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • timiram -
  • timira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    timira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    timirā (noun, feminine)
    [adverb]
  • asamān -
  • asama (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • dṛṣṭidoṣān -
  • dṛṣṭidoṣa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • prasūte -
  • prasūta (noun, masculine)
    [locative single]
    prasūta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    prasūtā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    prasūti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • tatsad -
  • tatsad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tatsad (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhāvād -
  • bhāva (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • vimalam -
  • vimala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vimala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vimalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • bhāti -
  • bhāti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    bhā (verb class 2)
    [present active third single]
  • mālinya -
  • mālinī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    mālinya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mālinya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    māli (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    mālin (noun, masculine)
    [locative single]
    mālin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    mālī (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • adhāma -
  • dhā (verb class 1)
    [aorist active first plural]
    dhā (verb class 2)
    [imperfect active first plural], [aorist active first plural]
    dhā (verb class 3)
    [aorist active first plural]
    dhā (verb class 4)
    [aorist active first plural]
  • Line 2: “yattu prekṣyaṃ dṛśi parigataṃ taimirīṃ doṣamudrāṃ dūraṃ runddhetprabhavatu kathaṃ tatra mālinyaśaṅkā
  • yat -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • prekṣyam -
  • prekṣya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prekṣya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prekṣyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dṛśi -
  • dṛśi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    dṛś (noun, feminine)
    [locative single]
    dṛś (noun, masculine)
    [locative single]
  • parigatam -
  • parigata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    parigata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    parigatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tai -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • emi -
  • i (verb class 2)
    [present active first single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    rai (noun, masculine)
    [adverb]
  • im -
  • i (noun, masculine)
    [accusative single]
  • doṣam -
  • doṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    doṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • udrā -
  • udra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    udra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dūram -
  • dūram (indeclinable)
    [indeclinable]
    dūra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dūra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dūrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse runddhetprabhavatu*ka
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • mālinya -
  • mālinī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    mālinya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mālinya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    māli (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    mālin (noun, masculine)
    [locative single]
    mālin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    mālī (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • aśaṅkā -
  • aśaṅkā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Tantraloka Verse 1.331

Cover of edition (2000)

Sri Tantraloka (Set of 8 Volumes)
by Paramahansa Mishra (2000)

[श्री तन्त्रालोकः (संस्कृत एवं हिंदी अनुवाद)] Sanskrit Text with Hindi Translation; Published by Sampurnanand Sanskrit University; With two commentaries: Viveka (विवेक) by Ācārya Śrī Jayaratha and Nīrakṣīraviveka (नीरक्षीरविवेक) by Paramhans Mishra.

Buy now!
Cover of edition (2002)

Tantraloka of Abhinavagupta (with Jnanavati Hindi commentary)
by Radheshyam Chaturvedi (2002)

[आचार्य अभिनवगुप्त द्वारा रचित तंत्रलोक: संस्कृत एवम् हिन्दी अनुवाद (पाँच खंडों में)] Sanskrit Text with Hindi Translation and Commentary; Published by Chaukhambha Vidya Bhawan.

Buy now!
Cover of edition (2018)

Sri Tantraloka of Abhinavagupta
by Giriratna Misra (2018)

With Viveka Saṃskṛta Commentary by Rājānaka Jayaratha; Sanskrit Text, Transliteration, Sarveshwari English commentary; With Glossary and Central Idea of Each Śloka; Published by Chaukhamba Surbharati Prakashan

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: