Svacchanda-tantra [sanskrit]

30,869 words | ISBN-10: 8172700989 | ISBN-13: 9788172700980

The Sanskrit edition of the Svacchanda-tantra, a large work in the form of a manaul describing Kashmir Shaiva rituals. The extant Svacchandatantra contains over 3,000 shlokas (metrical verses) and highlights the worship of Svacchanda Bhairava (a fierce form of Shiva) and his consort Aghoreshvari. The text can be dated to at least the 7th century. Alternative titles: Svacchandatantra (स्वच्छन्दतन्त्र), Śrīsvacchandatantram (श्रीस्वच्छन्दतन्त्रम्, Shrisvacchandatantram)

Verse 6.46

कर्मकाले तु सकलान् शिरः पाण्यादिभिर्युतान् ।
जपेत्तु सकलान्देवि निष्कलेन समन्वितान् ॥ ४६ ॥

karmakāle tu sakalān śiraḥ pāṇyādibhiryutān |
japettu sakalāndevi niṣkalena samanvitān || 46 ||

The Sanskrit text of Svacchanda-tantra Verse 6.46 is contained in the book Sri Svacchandatantram (Set of 5 Volumes) by Dr. Paramahansa Mishra (डॉ. परमहंस मिश्र). This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Paramahansa Mishra (डॉ. परमहंस मिश्र) (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.46). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Karmakala, Sakala, Shira, Shiras, Panya, Yuta, Devi, Devin, Nishkala, Samanvita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Svacchanda-tantra Verse 6.46). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “karmakāle tu sakalān śiraḥ pāṇyādibhiryutān
  • karmakāle -
  • karmakāla (noun, masculine)
    [locative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • sakalān -
  • sakala (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • śiraḥ -
  • śiras (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śira (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pāṇyād -
  • pāṇya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    pāṇya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    paṇ -> pāṇya (participle, masculine)
    [ablative single from √paṇ class 1 verb]
    paṇ -> pāṇya (participle, neuter)
    [ablative single from √paṇ class 1 verb]
  • ibhir -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • yutān -
  • yuta (noun, masculine)
    [accusative plural]
    yu -> yuta (participle, masculine)
    [accusative plural from √yu class 2 verb], [accusative plural from √yu class 6 verb], [accusative plural from √yu class 9 verb]
    yu -> yuta (participle, masculine)
    [accusative plural from √yu class 3 verb]
  • Line 2: “japettu sakalāndevi niṣkalena samanvitān
  • japet -
  • jap (verb class 1)
    [optative active third single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • sakalān -
  • sakala (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • devi -
  • devī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    devin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    devin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • niṣkalena -
  • niṣkala (noun, masculine)
    [instrumental single]
    niṣkala (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • samanvitān -
  • samanvita (noun, masculine)
    [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Svacchanda-tantra Verse 6.46

Cover of edition (2004)

Svacchandatantram (Two Volumes)
by Prof.Radheyshyam Chaturvedi (2004)

With the Commentary Svacchandodyota by Acarya Sri Ksemaraja and Jnanavati; [Sanskrit Text With Hindi Translation]; [स्व्छ्न्द्तन्त्रम]; [Chaukhambha Vidya Bhawan]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: