Svacchanda-tantra [sanskrit]

30,869 words | ISBN-10: 8172700989 | ISBN-13: 9788172700980

The Sanskrit edition of the Svacchanda-tantra, a large work in the form of a manaul describing Kashmir Shaiva rituals. The extant Svacchandatantra contains over 3,000 shlokas (metrical verses) and highlights the worship of Svacchanda Bhairava (a fierce form of Shiva) and his consort Aghoreshvari. The text can be dated to at least the 7th century. Alternative titles: Svacchandatantra (स्वच्छन्दतन्त्र), Śrīsvacchandatantram (श्रीस्वच्छन्दतन्त्रम्, Shrisvacchandatantram)

Verse 4.300

पूरकं कुम्भकं कृत्वा समानेन निरोधयेत् ।
यावत्यो नाडयो देवि तिर्यगूर्ध्वमधःस्थिताः ॥ ३०० ॥

pūrakaṃ kumbhakaṃ kṛtvā samānena nirodhayet |
yāvatyo nāḍayo devi tiryagūrdhvamadhaḥsthitāḥ || 300 ||

The Sanskrit text of Svacchanda-tantra Verse 4.300 is contained in the book Sri Svacchandatantram (Set of 5 Volumes) by Dr. Paramahansa Mishra (डॉ. परमहंस मिश्र). This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Paramahansa Mishra (डॉ. परमहंस मिश्र) (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.300). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Puraka, Kumbhaka, Kritva, Kritvan, Samana, Nih, Yavati, Nadi, Devi, Devin, Tiryak, Urdhvam, Urdhva, Adhahsthita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Svacchanda-tantra Verse 4.300). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pūrakaṃ kumbhakaṃ kṛtvā samānena nirodhayet
  • pūrakam -
  • pūraka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūraka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pūrakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kumbhakam -
  • kumbhaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kumbhaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • kṛtvā -
  • kṛtvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛtvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • samānena -
  • samāna (noun, masculine)
    [instrumental single]
    samāna (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • nir -
  • niḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    niḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ni (noun, masculine)
    [nominative single]
    ni (noun, feminine)
    [nominative single]
  • od -
  • od (Preverb)
    [Preverb]
  • hayet -
  • hay (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 2: “yāvatyo nāḍayo devi tiryagūrdhvamadhaḥsthitāḥ
  • yāvatyo* -
  • yāvatī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • nāḍayo* -
  • nāḍi (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nāḍi (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • devi -
  • devī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    devin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    devin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tiryag -
  • tiryak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ūrdhvam -
  • ūrdhvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    ūrdhva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ūrdhva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ūrdhvā (noun, feminine)
    [adverb]
  • adhaḥsthitāḥ -
  • adhaḥsthita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    adhaḥsthitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Svacchanda-tantra Verse 4.300

Cover of edition (2004)

Svacchandatantram (Two Volumes)
by Prof.Radheyshyam Chaturvedi (2004)

With the Commentary Svacchandodyota by Acarya Sri Ksemaraja and Jnanavati; [Sanskrit Text With Hindi Translation]; [स्व्छ्न्द्तन्त्रम]; [Chaukhambha Vidya Bhawan]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: