Sundara Ramayana (translation and study)
by T. N. Jaya | 2004 | 76,950 words
This is a study and English translation of the Sundara Ramayana—a Sanskrit Kavya consisting of seven books having 1209 verses composed by the 20th century author Sri Sundaresa Sastri. It represents a condensed version of the original Valmiki Ramayana....
A note on Phalasruti
prayojana manuddisya ma mando'pi pravartana is " Is an adage signifying that every action must have a fruit attached to it. If it is not there, there will not be any motivaion or inspiration for any one. Ramayana is a work treated not only as a classical piece of literature, but also considered as a spiritual work. The reading and re-reading of this work bestows many benefits on the readers. SUNDARESA taking note of this aspect ends every kanda of Sundara Ramayana saying that reading or reciting of a particular kanda restores particular benefits. Just like Bhasa gives an epilogue like any other dramatist ends the work with Bharata Vakya, Sundaresa gives PHALASRUTI. makn who and tuo *** 279
BALA KANDA Bestows the fortune of attaining the grace of Rama and the fulfillment of desires apart from being absolved of the sins AYODHYA KANDA Bestows the gift of sweet eloquent speech and fame. ARANYA KANDA Grants all desires and creates affection between brothers and couples KISKINDA KANDA Confers happiness, wealth and overall prosperity SUNDARA KANDA YUDDHA KANDA UTTARA KANDA Increases great learning and helps to acquire wealth, and there is a conventional belief that parayana of Sundara Kanda helps to secure marital life Gives enviable riches, driving away misfortunes Restores peace and bliss ma and sense of satisfaction for all beings 280
NOTES CHAPTER II The super script numbers in this chapter refer to sloka numbers of the text in every Kanda of Sundara Ramayana 281
