Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 4.8.64; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Go directly to: Concepts.
Verse 4.8.64
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
किं च —
द्वायोर् एकतरस्येह बाध्यत्वेनोपवर्णने ।
स्मर्यमाणतयाप्य् उक्तौ साम्येन वचने’पि च ॥४.८.६३॥
रसान्तरेण व्यवधौ तट-स्थेन प्रियेण वा ।
विषयाश्रय-भेदे च गौणेन द्विषता सह ।
इत्य् आदिषु न वैरस्यं वैरिणो जनयेद् युतिः ॥४.८.६४॥kiṃ ca —
dvāyor ekatarasyeha bādhyatvenopavarṇane |
smaryamāṇatayāpy uktau sāmyena vacane’pi ca ||4.8.63||
rasāntareṇa vyavadhau taṭa-sthena priyeṇa vā |
viṣayāśraya-bhede ca gauṇena dviṣatā saha |
ity ādiṣu na vairasyaṃ vairiṇo janayed yutiḥ ||4.8.64||
English translation
“However, the combination of two unfriendly rasas will not produce distaste under the following conditions:
- where one of the conflicting rasas is negated by a statement
- where two conflicting rasas are present through remembrance
- where two rasas are compared
- where a friendly or neutral rasa intervenes between the two conflicting rasas
- where the viṣayas and āśrayas of two conflicting rasas (one of which is a secondary rasa) are different.”
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 4.8.64’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents: Concepts being referred within the main category of Hinduism context and sources.
Other Vaishnavism Concepts: