Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 4.8.64; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

किं च —
द्वायोर् एकतरस्येह बाध्यत्वेनोपवर्णने ।
स्मर्यमाणतयाप्य् उक्तौ साम्येन वचने’पि च ॥४.८.६३॥
रसान्तरेण व्यवधौ तट-स्थेन प्रियेण वा ।
विषयाश्रय-भेदे च गौणेन द्विषता सह ।
इत्य् आदिषु न वैरस्यं वैरिणो जनयेद् युतिः ॥४.८.६४॥

kiṃ ca —
dvāyor ekatarasyeha bādhyatvenopavarṇane |
smaryamāṇatayāpy uktau sāmyena vacane’pi ca
||4.8.63||
rasāntareṇa vyavadhau taṭa-sthena priyeṇa vā |
viṣayāśraya-bhede ca gauṇena dviṣatā saha |
ity ādiṣu na vairasyaṃ vairiṇo janayed yutiḥ
||4.8.64||

English translation

“However, the combination of two unfriendly rasas will not produce distaste under the following conditions:

  • where one of the conflicting rasas is negated by a statement
  • where two conflicting rasas are present through remembrance
  • where two rasas are compared
  • where a friendly or neutral rasa intervenes between the two conflicting rasas
  • where the viṣayas and āśrayas of two conflicting rasas (one of which is a secondary rasa) are different.”

Like what you read? Consider supporting this website: