Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 4.6.8; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Go directly to: Concepts.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

स्मरणाद्, यथा —
विरम विरम मातः पूतनायाः प्रसङ्गात्
तनुम् इयम् अधुनापि स्मर्यमाणा धुनोति ।
कवलयितुम् इवान्धीकृत्य बालं घुरन्ती
वपुर् अतिपुरुषं या घोरम् आविश्चकार ॥४.६.८॥

smaraṇād, yathā —
virama virama mātaḥ pūtanāyāḥ prasaṅgāt
tanum iyam adhunāpi smaryamāṇā dhunoti |
kavalayitum ivāndhīkṛtya bālaṃ ghurantī
vapur atipuruṣaṃ yā ghoram āviścakāra
||4.6.8||

English translation

Demon as the cause, Kṛṣṇa as the viṣaya, by remembering:
“O mother, let us stop this topic of Pūtanā. Even now, remembering about her, my body begins to shake. When Pūtanā put Kṛṣṇa on her lap to devour Him, she manifested a fearful, rough body while making terrible sounds.”

Other Vaishnavism Concepts:

[back to top]

Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 4.6.8’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents:

O mother, Even now.
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: