Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 4.6.8; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Go directly to: Concepts.
Verse 4.6.8
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
स्मरणाद्, यथा —
विरम विरम मातः पूतनायाः प्रसङ्गात्
तनुम् इयम् अधुनापि स्मर्यमाणा धुनोति ।
कवलयितुम् इवान्धीकृत्य बालं घुरन्ती
वपुर् अतिपुरुषं या घोरम् आविश्चकार ॥४.६.८॥smaraṇād, yathā —
virama virama mātaḥ pūtanāyāḥ prasaṅgāt
tanum iyam adhunāpi smaryamāṇā dhunoti |
kavalayitum ivāndhīkṛtya bālaṃ ghurantī
vapur atipuruṣaṃ yā ghoram āviścakāra ||4.6.8||
English translation
Demon as the cause, Kṛṣṇa as the viṣaya, by remembering:
“O mother, let us stop this topic of Pūtanā. Even now, remembering about her, my body begins to shake. When Pūtanā put Kṛṣṇa on her lap to devour Him, she manifested a fearful, rough body while making terrible sounds.”
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 4.6.8’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents: Other Vaishnavism Concepts: