Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 4.4.12; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

यथा वा —
मातर् माद्रि गता कुतस् त्वम् अधुना हा क्वासि पाण्डो पितः
सान्द्रानन्द-सुधाब्धिर् एष युवयोर् नाभूद् दृशां गोचरः ।
इत्य् उच्चैर् नकुलानुजो विलपति प्रेक्ष्य प्रमोदाकुलो
गोविन्दस्य पदारविन्द-युगल-प्रोद्दाम-कान्ति-च्छटाम् ॥४.४.१२॥

yathā vā —
mātar mādri gatā kutas tvam adhunā hā kvāsi pāṇḍo pitaḥ
sāndrānanda-sudhābdhir eṣa yuvayor nābhūd dṛśāṃ gocaraḥ |
ity uccair nakulānujo vilapati prekṣya pramodākulo
govindasya padāravinda-yugala-proddāma-kānti-cchaṭām
||4.4.12||

English translation

Another example [of relatives being the object of karuṇa-rasa]:
“Seeing the intense effulgence emanting from the two lotus feet of Govinda, Sahadeva, overcome with bliss, began to lament. ‘O mother Mādrī! Where

have you gone? O father Paṇḍu! Where are you? You could not see Kṛṣṇa, the ocean of sweet bliss!”

Like what you read? Consider supporting this website: