Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 4.4.8; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Go directly to: Concepts.
Verse 4.4.8
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
तत्र कृष्णो, यथा श्री-दशमे (१०.१६.१०) —
तं नाग-भोग-परिवीतम् अदृष्ट-चेष्टम्
आलोक्य तत्-प्रिय-सखाः पशुपा भृशार्ताः ।
कृष्णे’र्पितात्म-सुहृद्-अर्थ-कलत्र-कामा
दुःखानुशोक-भयम् ऊढ-धियो निपेतुः ॥४.४.८॥tatra kṛṣṇo, yathā śrī-daśame (10.16.10) —
taṃ nāga-bhoga-parivītam adṛṣṭa-ceṣṭam
ālokya tat-priya-sakhāḥ paśupā bhṛśārtāḥ |
kṛṣṇe’rpitātma-suhṛd-artha-kalatra-kāmā
duḥkhānuśoka-bhayam ūḍha-dhiyo nipetuḥ ||4.4.8||
English translation
Kṛṣṇa as an object of lamentation, from the Tenth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam [10.16.10]:
“When the members of the cowherd community, who had accepted Kṛṣṇa as their dearmost friend, saw Him enveloped in the snake's coils, motionless, they were greatly disturbed. They had offered Kṛṣṇa everything—their very selves, their families, their wealth, wives and all pleasures. At the sight of the Lord in the clutches of the Kāliya snake, their intelligence became deranged by grief, lamentation and fear, and thus they fell to the ground.”
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 4.4.8’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents: Other Vaishnavism Concepts: