Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 4.1.13; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

उद्दीपना हरेस् तादृग्-वाग्-वेष-चरितादयः ।
अनुभावास् तु नासौष्ठ-गण्ड-निष्पन्दनादयः ॥४.१.१२॥
हर्षालस्यावहित्थाद्या विज्ञेया व्यभिचारिणः ।
सा हास-रतिर् एवात्र स्थायि-भावतयोदिता ॥४.१.१३॥

uddīpanā hares tādṛg-vāg-veṣa-caritādayaḥ |
anubhāvās tu nāsauṣṭha-gaṇḍa-niṣpandanādayaḥ
||4.1.12||
harṣālasyāvahitthādyā vijñeyā vyabhicāriṇaḥ |
sā hāsa-ratir evātra sthāyi-bhāvatayoditā
||4.1.13||

English translation

“The uddīpanas for hāsya-rasa are the humorous words, clothing and behavior of Kṛṣṇa. The anubhāvas are quivering of the nose, lips and cheeks. The vyabhicārī-bhāvas are harṣa (jubilation), ālasya (sloth) and avahitthā (concealing oneself). The sthāyī-bhāva is hāsya-rati.”

Like what you read? Consider supporting this website: