Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 3.4.67; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

निर्वेदः —
धिग् अस्तु हत-जीवितं निरवधि-श्रियो’प्य् अद्य मे
यया न हि हरेः शिरः स्नुत-कुचाग्रम् आघ्रायते ।
सदा नव-सुधा-दुहाम् अपि गवां परार्धं च धिक्
स लुञ्चति न चञ्चलः सुरभि-गन्धि यासां दधि ॥३.४.६७॥

nirvedaḥ
dhig astu hata-jīvitaṃ niravadhi-śriyo’py adya me
yayā na hi hareḥ śiraḥ snuta-kucāgram āghrāyate |
sadā nava-sudhā-duhām api gavāṃ parārdhaṃ ca dhik
sa luñcati na cañcalaḥ surabhi-gandhi yāsāṃ dadhi
||3.4.67||

English translation

Nirveda(self-disgust):
“What an unfortunate life, in spite of all unlimited wealth, for I did not smell Kṛṣṇa’s head while milk flows from my breast. How unfortunate are the millions of cows that give continual milk like fresh nectar, for fickle Kṛṣṇa does not steal their fragrant yogurt.”

Like what you read? Consider supporting this website: