Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 3.3.120; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Verse 3.3.120
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
जागर्या, यथा —
नेत्राम्बुज-द्वन्द्वम् अवेक्ष्य पूर्णं
बाष्पाम्बु-पूरेण वरूथपस्य ।
तत्रानुवृत्तिं किल यादवेन्द्र
निर्विद्य निद्रा-मधुपी मुमोच ॥३.३.१२०॥jāgaryā, yathā —
netrāmbuja-dvandvam avekṣya pūrṇaṃ
bāṣpāmbu-pūreṇa varūthapasya |
tatrānuvṛttiṃ kila yādavendra
nirvidya nidrā-madhupī mumoca ||3.3.120||
English translation
Insomnia:
“O King of the Yadus! Seeing the tears in the lotus eyes of Your friend
Varūthapa, the bees of sleep have given up those lotus eyes out of disgust.”