Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 3.3.77; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Verse 3.3.77
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यथा —
धूर्तस् त्वं यद् अवैषि हृद्-गतम् अतः कर्णे तव व्याहरे
केयं मोहनता-समृद्धिर् अधुना गोधुक्-कुमारी-गणे ।
अत्रापि द्युति-रत्न-रोहण-भुवो बालाः सखे पञ्च-षाः
पञ्चेषुर् जगतां जये निज-धुरां यत्रार्पयन् माद्यति ॥३.३.७७॥yathā —
dhūrtas tvaṃ yad avaiṣi hṛd-gatam ataḥ karṇe tava vyāhare
keyaṃ mohanatā-samṛddhir adhunā godhuk-kumārī-gaṇe |
atrāpi dyuti-ratna-rohaṇa-bhuvo bālāḥ sakhe pañca-ṣāḥ
pañceṣur jagatāṃ jaye nija-dhurāṃ yatrārpayan mādyati ||3.3.77||
English translation
“Kṛṣṇa! You are crafty, because You have understood what is in my heart. Therefore I am whispering in Your ear that the gopīs are now showing increased power of bewildering. Among the young girls, five or six have become most attractive. It seems that Cupid has become mad with bliss, giving them his own duty of conquering the world.”