Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 3.3.28; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

बलदेवस्य रूपं, यथा —
गण्डान्तः-स्फुरद्-एक-कुण्डलम् अलि-च्छन्नावतंसोत्पलं
कस्तूरी-कृत-चित्रकं पृथु-हृदि भ्राजिष्णु गुञ्जा-स्रजम् ।
तं वीरं शरद्-अम्बुद-द्युति-भरं संवीत-कालाम्बरं
गम्भीर-स्वनितं प्रलम्ब-भुजम् आलम्बे प्रलम्ब-द्विषम् ॥३.३.२८॥

baladevasya rūpaṃ, yathā —
gaṇḍāntaḥ-sphurad-eka-kuṇḍalam ali-cchannāvataṃsotpalaṃ
kastūrī-kṛta-citrakaṃ pṛthu-hṛdi bhrājiṣṇu guñjā-srajam |
taṃ vīraṃ śarad-ambuda-dyuti-bharaṃ saṃvīta-kālāmbaraṃ
gambhīra-svanitaṃ pralamba-bhujam ālambe pralamba-dviṣam
||3.3.28||

English translation

The form of Balarāma:
“I take shelter of Baladeva, the enemy of Pralambha. On the edge of His cheek dangles one earring. The lotuses decorating His ears are covered with bees. His tilaka is made of musk. On His broad chest shines a guñja-berry necklace. His complexion is as white as an autumn cloud. His cloth is blue, His voice is deep, and His arms hang down to His knees.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: