Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 3.3.18; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Verse 3.3.18
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
सख्यं, यथा —
उन्निद्रस्य ययुस् तवात्र विरतिं सप्त क्षपास् तिष्ठतो
हन्त श्रान्त इवासि निक्षिप सखे श्रीदाम-पाणौ गिरिम् ।
आधिर् विध्यति नस् त्वम् अर्पय करे किं वा क्षणं दक्षिणे
दोष्णस् ते करवाम कामम् अधुना सव्यस्य संवाहनम् ॥३.३.१८॥sakhyaṃ, yathā —
unnidrasya yayus tavātra viratiṃ sapta kṣapās tiṣṭhato
hanta śrānta ivāsi nikṣipa sakhe śrīdāma-pāṇau girim |
ādhir vidhyati nas tvam arpaya kare kiṃ vā kṣaṇaṃ dakṣiṇe
doṣṇas te karavāma kāmam adhunā savyasya saṃvāhanam ||3.3.18||
English translation
Their friendship:
“You have spend seven nights standing constantly without sleep holding up Govardhana. You must be very tired. O my friend Kṛṣṇa, throw the mountain into Śrīdāma’s hand. Our minds are very disturbed seeing You in this condition. Or at least place the mountain in Your right hand. Then we will be able to massage Your left hand.”