Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 3.3.4; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

तत्र व्रजे, यथा —
महेन्द्र-मणि-मञ्जुल-द्युतिर् अमन्द-कुन्द-स्मितः
स्फुरत्-पुरट-केतकी-कुसुम-रम्य-पट्टाम्बरः ।
स्रग्-उल्लसद्-उरः-स्थलः क्वणित-वेणुर् अत्राव्रजन्
व्रजाद् अघहरो हरत्य् अहह नः सखीनां मनः ॥३.३.४॥

tatra vraje, yathā —
mahendra-maṇi-mañjula-dyutir amanda-kunda-smitaḥ
sphurat-puraṭa-ketakī-kusuma-ramya-paṭṭāmbaraḥ |
srag-ullasad-uraḥ-sthalaḥ kvaṇita-veṇur atrāvrajan
vrajād aghaharo haraty ahaha naḥ sakhīnāṃ manaḥ
||3.3.4||

English translation

The form in Vraja:
“As the slayer of Agha returns from the cow pens, with His complexion like a delicate blue sapphire, His brilliant white smile like a kunda flower, His cloth yellow like the golden ketakī flower, forest garland shining on His chest, He steals the mind of us cowherd friends.”

Like what you read? Consider supporting this website: