Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 3.2.127; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

मृतिः, यथा —
दनुज-दमन याते जीवने त्वय्य् अकस्मात्
प्रचुर-विरह-तापैर् ध्वन्त-हृत्-पङ्कजायाम् ।
व्रजम् अभि परितस् ते दास-कासार-पङ्क्तौ
न किल वसतिम् आर्ताः कर्तुम् इच्छन्ति हंसाः ॥३.२.१२७॥

mṛtiḥ, yathā —
danuja-damana yāte jīvane tvayy akasmāt
pracura-viraha-tāpair dhvanta-hṛt-paṅkajāyām
|
vrajam abhi paritas te dāsa-kāsāra-paṅktau
na kila vasatim ārtāḥ kartum icchanti haṃsāḥ
||3.2.127||

English translation

An example of mṛti (death-like symptoms):
“O killer of demons! You are their very life! Since You departed so suddenly from Vraja, the lotuses of their hearts in the lakes of their bodies have been dried up by the fire of separation. The swans of their life airs, being unhappy in that situation, no longer want to live there.”

Like what you read? Consider supporting this website: