Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 3.2.126; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

मूर्च्छितं, यथा —
समजनि दशा विश्लेषात् ते पदाम्बुज-सेविनां
व्रज-भुवि तथा नासीन् निद्रा-लवो’पि यथा पुरा ।
यदु-वर दर-श्वासेनामी वितर्कित-जीविताः
सततम् अधुना निश्चेष्टाङ्गास् तटान्य् अधिशेरते ॥३.२.१२६॥

mūrcchitaṃ, yathā —
samajani daśā viśleṣāt te padāmbuja-sevināṃ
vraja-bhuvi tathā nāsīn nidrā-lavo’pi yathā purā
|
yadu-vara dara-śvāsenāmī vitarkita-jīvitāḥ
satatam adhunā niśceṣṭāṅgās taṭāny adhiśerate
||3.2.126||

English translation

An example of moha or mūrcchitam (fainting) in viyoga:
“O best of the Yadus! Those who were serving You got no sleep when You were in Vraja. In separation from You, they had reached a similar state. But now, by their slight breathing, it is questionable whether they are living or not. They lie on the bank of the Yamunā with unconscious bodies.”

Like what you read? Consider supporting this website: