Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.4.111; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

अनिष्टेक्षणेन, यथा तत्रैव (१०.३९.३६) —
यावद् आलक्ष्यते केतुर् यावद् रेणू रथस्य च ।
अनुप्रस्थापितात्मानो लेख्यानीवोपलक्षिताः ॥२.४.१११॥

aniṣṭekṣaṇena, yathā tatraiva (10.39.36) —
yāvad ālakṣyate ketur yāvad reṇū rathasya ca |
anuprasthāpitātmāno lekhyānīvopalakṣitāḥ
||2.4.111||

English translation

Jāḍyam from seeing the undesirable, from the Tenth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam [10.39.36]:
“Sending their minds after Kṛṣṇa, the gopīs stood as motionless as figures in a painting. They remained there as long as the flag atop the chariot was visible, and even until they could no longer see the dust raised by the chariot wheels.”

Like what you read? Consider supporting this website: