Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.4.101; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Verse 2.4.101
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यथा वा —
विरमद्-अलघु-कण्ठोद्घोष-घुत्कार-चक्रा
क्षण-विघटित-ताम्यद्-दृष्टि-खद्योत-दीप्तिः ।
हरि-मिहिर-निपीत-प्राण-गाढान्धकारा
क्षयम् अगमद् अकस्मात् पूतना काल-रात्रिः ॥२.४.१०१॥yathā vā —
viramad-alaghu-kaṇṭhodghoṣa-ghutkāra-cakrā
kṣaṇa-vighaṭita-tāmyad-dṛṣṭi-khadyota-dīptiḥ |
hari-mihira-nipīta-prāṇa-gāḍhāndhakārā
kṣayam agamad akasmāt pūtanā kāla-rātriḥ ||2.4.101||
English translation
Another example:
“The sun in the form of Kṛṣṇa drank up the deep darkness of life of the midnight in the form of Pūtanā. Her eyes lit up for a moment beyond her control and then died out, like the glowing of fireflies in the night. That midnight suddenly disappeared with the loud hooting of owns in the form of her death groans.”