Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.4.76; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

अरिजो, यथा ललित-माधवे (२.२९) —
स्थूलस् ताल-भुजान् नतिर् गिरितटी-वक्षाः क्व यक्षाधमः
क्वायं बाल-तमाल-कन्दल-मृदुः कन्दर्प-कान्तः शिशुः ।
नास्त्य् अन्यः सह-कारिता-पटुर् इह प्राणी न जानीमहे
हा गोष्ठेश्वरि कीदृग् अद्य तपसां पाकस् तवोन्मीलति ॥२.४.७६॥

arijo, yathā lalita-mādhave (2.29) —
sthūlas tāla-bhujān natir giritaṭī-vakṣāḥ kva yakṣādhamaḥ
kvāyaṃ bāla-tamāla-kandala-mṛduḥ kandarpa-kāntaḥ śiśuḥ |
nāsty anyaḥ saha-kāritā-paṭur iha prāṇī na jānīmahe
hā goṣṭheśvari kīdṛg adya tapasāṃ pākas tavonmīlati
||2.4.76||

English translation

Disturbance arising from enemies, from Lalita-mādhava:
“Here is the lowest demon Śaṅkhacūḍa, sturdy in body, with arms as long as tāla trees and chest as broad as a mountain plateau. What a match for the beautiful child resembling Cupid, soft as the bud of a new tamāla tree! Is

there no skillful person here to help us? O queen of Vraja, I cannot understand where all the results of your austerities have gone today.”

Like what you read? Consider supporting this website: