Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.4.24; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

अपराधेन, यथा श्री-दशमे (१०.१४.१०) —
अतः क्षमस्वाच्युत मे रजो-भुवो
ह्य् अजानतस् त्वत्-पृथगीश-मानिनः ।
अजावलेपान्धतमो’न्धचक्षुष
एषो’नुकम्प्यो मयि नाथवान् इति ॥२.४.२४॥

aparādhena, yathā śrī-daśame (10.14.10) —
ataḥ kṣamasvācyuta me rajo-bhuvo
hy ajānatas tvat-pṛthagīśa-māninaḥ |
ajāvalepāndhatamo’ndhacakṣuṣa
eṣo’nukampyo mayi nāthavān iti
||2.4.24||

English translation

Lowness arising from committing an offense, from the Tenth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam [10.14.10]:

“Therefore, O infallible Lord, kindly excuse my offenses. I have taken birth in the mode of passion and am therefore simply foolish, presuming myself a controller independent of Your Lordship. My eyes are blinded by the darkness of ignorance, which causes me to think of myself as the unborn creator of the universe. But please consider that I am Your servant and therefore worthy of Your compassion.”

Like what you read? Consider supporting this website: