Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.3.80; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

यथा —
अद्य स्विद्यति वेपते पुलकिभिर् निस्पन्दताम् अङ्गकैर्
धत्ते काकुभिर् आकुलं विलपति म्लायत्य् अनल्पोष्मभिः ।
स्तिम्यत्य् अम्बुभिर् अम्बक-स्तवकितैः पीताम्बरोड्डामरं
सद्यस् तद्-विरहेण मुह्यति मुहुर् गोष्ठाधिवासी जनः ॥२.३.८०॥

yathā —
adya svidyati vepate pulakibhir nispandatām aṅgakair
dhatte kākubhir ākulaṃ vilapati mlāyaty analpoṣmabhiḥ
|
stimyaty ambubhir ambaka-stavakitaiḥ pītāmbaroḍḍāmaraṃ
sadyas tad-viraheṇa muhyati muhur goṣṭhādhivāsī janaḥ
||2.3.80||

English translation

“O Kṛṣṇa, wearing yellow cloth! Today the inhabitants of Gokula are covered in perspiration out of separation from You. Their limbs are paralyzed and their bodily hairs are standing on end. In distress they converse in choked voices. They have become faded in complexion due to the extreme heat of separation, and they have become wet with the profuse flow of tears. They are now repeatedly fainting out of separation.”

Like what you read? Consider supporting this website: