Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.240; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

यथा वा —
अम्भो-भार-भर-प्रणम्र-जलद-भ्रान्तिं वितन्वन्न् असौ
घोराडम्बर-डम्बरः सुविकुटाम् उत्क्षिप्य हस्तार्गलाम् ।
दुर्वारः पर-वारणः स्वयम् अहं लब्धो’स्मि कृष्णः पुरो
रे श्रीदाम-कुरङ्गसङ्गर-भुवो भङ्गं त्वम् अङ्गीकुरु ॥२.१.२४०॥

yathā vā —
ambho-bhāra-bhara-praṇamra-jalada-bhrāntiṃ vitanvann asau
ghorāḍambara-ḍambaraḥ suvikuṭām utkṣipya hastārgalām |
durvāraḥ para-vāraṇaḥ svayam ahaṃ labdho’smi kṛṣṇaḥ puro
re śrīdāma-kuraṅgasaṅgara-bhuvo bhaṅgaṃ tvam aṅgīkuru
||2.1.240||

English translation

Another example:
“Making the low-hanging, water-filled clouds disperse, swinging a frightful trunk, with terrifying trumpeting sounds, I the monstrous, irrepressible elephant called Kṛṣṇa, destroyer of opponents, have arrived! Flee from the battlefield, O deer called Śrīdāma!”

Like what you read? Consider supporting this website: