Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.207; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

यथा वा —
चित्रं मुरारे सुर-वैरि-पक्षस्
त्वया समन्ताद् अनुबद्ध-युद्धः ।
अमित्र-वृन्दान्य् अविभिद्य भेदं
मित्रस्य कुर्वन्न् अमृतं प्रयाति ॥२.१.२०६॥

अनोथेर् एxअम्प्ले:

“ओ मुरारि! इत् इस् त्रुल्य् अस्तोनिस्हिन्ग् थत् थे देमोन्स् wहो wअगे wअर् wइथ् योउ wइल्ल् अल्ल् थेइर् एनेर्ग्य्, नोत् बेइन्ग् देस्त्रोयेद्, अरे त्रन्स्fओर्मेद् ब्य् योउ इन्तो fरिएन्द्स् अन्द् अत्तैन् लिबेरतिओन्.”

(६०) आत्माराम-गणाकर्षी —
आत्माराम-गणाकर्षीत्य् एतद् व्यक्तार्थम् एव हि ॥२.१.२०७॥

yathā vā —
citraṃ murāre sura-vairi-pakṣas
tvayā samantād anubaddha-yuddhaḥ |
amitra-vṛndāny avibhidya bhedaṃ
mitrasya kurvann amṛtaṃ prayāti ||2.1.206||

Another example:

“O Murāri! It is truly astonishing that the demons who wage war with You will all their energy, not being destroyed, are transformed by You into friends and attain liberation.”

(60) ātmārāma-gaṇākarṣī —
ātmārāma-gaṇākarṣīty etad vyaktārtham eva hi ||2.1.207||

English translation

(60) ātmārāma-gaṇākarṣī: He who attracts the ātmārāmas
“He who attracts the ātmārāmas is self-explanatory.”

Like what you read? Consider supporting this website: