Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.194; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Go directly to: Concepts.
Verse 2.1.194
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यथा —
दशभिः सिद्ध-सखीभिर् वृता महा-सिद्धयः क्रमाद् अष्टौ ।
अणिमादयो लभन्ते नावसरं द्वारि कृष्णस्य ॥२.१.१९३॥yathā —
daśabhiḥ siddha-sakhībhir vṛtā mahā-siddhayaḥ kramād aṣṭau |
aṇimādayo labhante nāvasaraṃ dvāri kṛṣṇasya ||2.1.193||
English translation
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
“थे एइघ्त् ग्रेअत् सिद्धिस्, सेर्वेद् ब्य् थे तेन् चोम्पनिओन् सिद्धिस्, दो नोत् एवेन् हवे थे ओप्पोर्तुनित्य् तो एन्तेर् थे दोओर् ओf कृष्ण’स् पलचे.”
(५६) अथ अविचिन्त्य-महा-शक्तिः —
दिव्य-सर्गादि-कर्तृत्वं ब्रह्म-रुद्रादि-मोहनम् ।
भक्त-प्रारब्ध-विध्वंस इत्य् आद्य् अचिन्त्य-शक्तिता ॥२.१.१९४॥“The eight great siddhis, served by the ten companion siddhis, do not even have the opportunity to enter the door of Kṛṣṇa’s palace.”
(56) atha avicintya-mahā-śaktiḥ —
divya-sargādi-kartṛtvaṃ brahma-rudrādi-mohanam |
bhakta-prārabdha-vidhvaṃsa ity ādy acintya-śaktitā ||2.1.194||
English translation
(56) atha avicintya-mahā-śaktiḥ: possessor of inconceivable power —
“He who has an extraordinary role in creating and destroying the universes, who can bewilder Brahmā and Śiva and who has the power to destroy the prārabdha-karmas of the devotee, is called the possessor of great, inconceivable powers.”
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 2.1.194’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents: Other Vaishnavism Concepts: