Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.182; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

यथा प्रथमे (१.११.३८) —
एतद् ईशनम् ईशस्य प्रकृति-स्थो’पि तद्-गुणैः ।
न युज्यते सदात्म-स्थैर् यथा बुद्धिस् तद्-आश्रया ॥२.१.१८१॥

yathā prathame (1.11.38) —
etad īśanam īśasya prakṛti-stho’pi tad-guṇaiḥ |
na yujyate sadātma-sthair yathā buddhis tad-āśrayā
||2.1.181||

English translation

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

अन् एxअम्प्ले fरोम् थे Fइर्स्त् चन्तो ओf श्रीमद्-भागवतम् [१.११.३८]:
“थिस् इस् थे दिविनित्य् ओf थे पेर्सोनलित्य् ओf गोधेअद्: हे इस् नोत् अffएच्तेद् ब्य् थे qउअलितिएस् ओf मतेरिअल् नतुरे, एवेन् थोउघ् हे इस् इन् चोन्तच्त् wइथ् थेम्. सिमिलर्ल्य्, थे देवोतेएस् wहो हवे तकेन् स्हेल्तेर् ओf थे लोर्द् दो नोत् बेचोमे इन्fलुएन्चेद् ब्य् थे मतेरिअल् qउअलितिएस्.”

(५२) सर्वज्ञः —
पर-चित्त-स्थितं देश-कालाद्य्-अन्तरितं तथा ।
यो जानाति समस्तार्थः स सर्वज्ञो निगद्यते ॥२.१.१८२॥

An example from the First Canto of Śrīmad-Bhāgavatam [1.11.38]:
“This is the divinity of the Personality of Godhead: He is not affected by the qualities of material nature, even though He is in contact with them. Similarly, the devotees who have taken shelter of the Lord do not become influenced by the material qualities.”

(52) sarvajñaḥ —
para-citta-sthitaṃ deśa-kālādy-antaritaṃ tathā |
yo jānāti samastārthaḥ sa sarvajño nigadyate
||2.1.182||

English translation

(52) sarvajñaḥ: omniscient —
“He who is the embodiment of all things and knows the situation within all hearts through all time and space is called omniscient.”

Like what you read? Consider supporting this website: