Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.169; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Verse 2.1.169
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यथा वा —
त्वं चुम्बको’सि माधव लोह-मयी नूनम् अङ्गना-जातिः ।
धावति ततस् ततो’सौ यतो यतः क्रीडया भ्रमसि ॥२.१.१६८॥yathā vā —
tvaṃ cumbako’si mādhava loha-mayī nūnam aṅganā-jātiḥ |
dhāvati tatas tato’sau yato yataḥ krīḍayā bhramasi ||2.1.168||
English translation
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
अनोथेर् एxअम्प्ले:
“ओ माधव! योउ अरे अ मग्नेत् अन्द् चेर्तैन् wओमेन् अरे लिके इरोन्. Wहेरेवेर्
योउ wअन्देर् इन् प्लय्, थेय् रुन् अfतेर् योउ.”
(४७) सर्वाराध्यः —
सर्वेषाम् अग्र-पूज्यो यः स सर्वाराध्य उच्यते ॥२.१.१६९॥Another example:
“O Mādhava! You are a magnet and certain women are like iron. Wherever
You wander in play, they run after You.”(47) sarvārādhyaḥ —
sarveṣām agra-pūjyo yaḥ sa sarvārādhya ucyate ||2.1.169||
English translation
(47) sarvārādhyaḥ: all-worshipable —
“He who should be worshiped before all others is called all-worshipable.”