Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.146; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

तत्र आद्यो, यथा —
रत्नालङ्कार-भारस् तव धन-दमनोर् आज्य-वृत्त्याप्य् अलभ्यः
स्वप्ने दम्भोलि-पाणेर् अपि दुरधिगमं द्वारि तौर्यत्रिकं च ।
पार्श्वे गौरी-गरिष्ठाः प्रचुर-शशि-कलाः कान्त-सर्वाङ्ग-भाजः
सीमन्तिन्यश् च नित्यं यदुवर भुवने कस् त्वद्-अन्यो’स्ति भोगी ॥२.१.१४६॥

tatra ādyo, yathā —
ratnālaṅkāra-bhāras tava dhana-damanor ājya-vṛttyāpy alabhyaḥ
svapne dambholi-pāṇer api duradhigamaṃ dvāri tauryatrikaṃ ca |
pārśve gaurī-gariṣṭhāḥ pracura-śaśi-kalāḥ kānta-sarvāṅga-bhājaḥ
sīmantinyaś ca nityaṃ yaduvara bhuvane kas tvad-anyo’sti bhogī
||2.1.146||

English translation

The enjoyer is illustrated first:
“O best of the Yadus, the quantity of Your jeweled ornaments cannot be imagined by Kuvera, the lord of wealth. The singing and dancing taking place at Your door cannot be imagined by Indra, even in his dreams. At Your side constantly are beautiful women who enjoy Your attractive limbs, who are decorated with the tips of Your moon-like fingernails, and who are thus superior to the wife of Śiva. In this world there is no enjoyer like You.”

Like what you read? Consider supporting this website: