Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.111; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Go directly to: Concepts.
Verse 2.1.111
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यथा —
गुरुम् अपि गुरु-वास-क्लेशम् अव्याज-भक्त्या
हरिर् अज-गण-दन्तः कोमलाङ्गो’पि नायम् ।
प्रकृतिर् अति-दुरूहा हन्त लोकोत्तराणां
किम् अपि मनसि चित्रं चिन्त्यमाना तनोति ॥२.१.११०॥yathā —
gurum api guru-vāsa-kleśam avyāja-bhaktyā
harir aja-gaṇa-dantaḥ komalāṅgo’pi nāyam |
prakṛtir ati-durūhā hanta lokottarāṇāṃ
kim api manasi citraṃ cintyamānā tanoti ||2.1.110||
English translation
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
“अल्थोउघ् कृष्ण’स् बोद्य् wअस् वेर्य् सोfत्, हे दिद् नोत् चोन्सिदेर् इन् हिस् हेअर्त् थे ओन्तोलेरब्ले दिffइचुल्तिएस् ओf लिविन्ग् अत् थे होउसे ओf हिस् गुरु, बेचौसे ओf हिस् सिन्चेरे देवोतिओन्. ओने बेचोमेस् अमzएद् उपोन् चोन्तेम्प्लतिन्ग् थे इन्स्च्रुतब्ले छरच्तेर् ओf एxत्रओर्दिनर्य् पेओप्ले.”
(२५) क्षमाशीलः —
क्षमाशीलो’पराधानां सहनः परिकीर्त्यते ॥२.१.१११॥“Although Kṛṣṇa’s body was very soft, He did not consider in His heart the ontolerable difficulties of living at the house of His guru, because of His sincere devotion. One becomes amazed upon contemplating the inscrutable character of extraordinary people.”
(25) kṣamāśīlaḥ —
kṣamāśīlo’parādhānāṃ sahanaḥ parikīrtyate ||2.1.111||
English translation
(25) kṣamāśīlaḥ: tolerant —
“A person who endures the offenses of others is called tolerant.”
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 2.1.111’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents: Other Vaishnavism Concepts: