Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.75; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

द्वितीयो, यथा —
प्रतिवादि-चित्त-परिवृत्ति-पटुर्
जगद्-एक-संशय-विमर्द-करी ।
प्रमिताक्षराद्य-विविधार्थमयी
हरि-वाग् इयं मम धिनोति धियः ॥२.१.७४॥

dvitīyo, yathā —
prativādi-citta-parivṛtti-paṭur
jagad-eka-saṃśaya-vimarda-karī |
pramitākṣarādya-vividhārthamayī
hari-vāg iyaṃ mama dhinoti dhiyaḥ
||2.1.74||

English translation

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

अन् एxअम्प्ले ओf थे स्किल्ल्fउल् मेअनिन्ग् ओf wओर्द्स्:
“थे wओर्द्स् ओf कृष्ण, स्किल्ल्fउल् अत् छन्गिन्ग् थे हेअर्त्स् ओf हिस् अद्वेर्सरिएस्, सुपेरिओर् तो अल्ल् इन् एxतिन्गुइस्हिन्ग् अल्ल् दोउब्त्स् इन् थे उनिवेर्से, औथोरिततिवे अन्द् एचोनोमिचल्, एन्दोwएद् wइथ् मन्य् मेअनिन्ग्स्, हवे तोदय् मदे अल्ल् म्य् मेन्तल् fउन्च्तिओन्स् ब्लिस्स्fउल्.”

(११) सुपण्डित्यः —
विद्वान् नीतिज्ञ इत्य् एष सुपण्डित्यो द्विधा मतः ।
विद्वान् अखिल-विद्या-विन् नीतिज्ञस् तु यथार्ह-कृत् ॥२.१.७५॥

An example of the skillful meaning of words:
“The words of Kṛṣṇa, skillful at changing the hearts of His adversaries, superior to all in extinguishing all doubts in the universe, authoritative and economical, endowed with many meanings, have today made all my mental functions blissful.”

(11) supaṇḍityaḥ —
vidvān nītijña ity eṣa supaṇḍityo dvidhā mataḥ |
vidvān akhila-vidyā-vin nītijñas tu yathārha-kṛt
||2.1.75||

English translation

(11) supaṇḍityaḥ: knowledgeable —
“Being knowledgeable has two aspects: knowledge of all branches of all subjects, and knowledge of proper conduct.”

Like what you read? Consider supporting this website: