Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 1.3.28; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

यथा प्रथमे (१.१९.१५) —
तं मोपयातं प्रतियन्तु विप्रा गङ्गा च देवी धृत-चित्तम् ईशे ।
द्विजोपसृष्टः कुहकस् तक्षको वा दशत्व् अलं गायत विष्णु-गाथाः ॥१.३.२८॥

yathā prathame (1.19.15) —
taṃ mopayātaṃ pratiyantu viprā gaṅgā ca devī dhṛta-cittam īśe |
dvijopasṛṣṭaḥ kuhakas takṣako vā daśatv alaṃ gāyata viṣṇu-gāthāḥ
||1.3.28||

English translation

Tolerance of the bhāva-bhakta is illustrated in the First Canto of Śrīmad-Bhāgavatam [1.19.15]:
“O brāhmaṇas, just accept me as a completely surrendered soul, and let mother Ganges, the representative of the Lord, also accept me in that way, for I have already taken the lotus feet of the Lord into my heart. Let the snake-bird, or whatever magical thing the brāhmaṇa created, bite me at once. I only desire that you all continue singing the deeds of Lord Viṣṇu.”

Like what you read? Consider supporting this website: