Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 1.2.147; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

लीला-कीर्तनम्, यथा सप्तमे (७.९.१८) —
सो’हं प्रियस्य सुहृदः परदेवताया
लीला-कथास् तव नृसिंह विरिञ्च-गीताः ।
अञ्जस् तितर्म्य् अनुगृणन् गुण-विप्रमुक्तो
दुर्गाणि ते पद-युगालय-हंस-सङ्गः ॥१.२.१४७॥

līlā-kīrtanam, yathā saptame (7.9.18) —
so’haṃ priyasya suhṛdaḥ paradevatāyā
līlā-kathās tava nṛsiṃha viriñca-gītāḥ |
añjas titarmy anugṛṇan guṇa-vipramukto
durgāṇi te pada-yugālaya-haṃsa-saṅgaḥ
||1.2.147||

English translation

Līlā-kīrtan is illustrated in the Seventh Canto of Śrīmad-Bhāgavatam [7.9.18]:
“O my Lord Nṛsiṃhadeva, by engaging in Your transcendental loving service in the association of devotees who are liberated souls [haṃsas], I shall become completely uncontaminated by the association of the three modes of material nature and be able to chant the glories of Your Lordship, who are so dear to me. I shall chant Your glories, following exactly in the footsteps of Lord Brahmā and his disciplic succession. In this way I shall undoubtedly be able to cross the ocean of nescience.”

Like what you read? Consider supporting this website: